I can see you hurting beneath your new red dress.
Je peux te voir souffrir derrière ta nouvelle robe rouge.
Beneath your new tattoos and your sharp new shoes,
En dessous de ton nouveau tatouage et tes nouveaux talons hauts,
You are directionless.
Tu es perdue.
And I know you've been working as hard as you can
Et je sais que tu travailles aussi dur que tu peux
To pre-empt the question, the expectation,
en prévision de la question qu'on pourrait te poser,
And I understand.
Et je comprends.
So come on now, if we all pulled together,
Donc maintenant viens, si nous sommes tous ensemble,
We could lift up the weight of the world from your shoulders,
Nous pouvons supporter le poids du monde sur nos épaules,
Lift up the weight of the world from your shoulders,
Supporter le poids du monde sur nos épaules,
Just for a moment or two.
Seulement pour une minute ou deux.
From the moment the phone alarm breaks the morning in two,
Depuis le moment où l'alarme du téléphone brise le matin en deux,
To the moment you close your bedroom door
Jusqu'au moment où tu ferme la porte de la chambre
And all that's left is you,
Et tout ce qu'il reste c'est toi.
There were a thousand auditions you didn't quite get through,
Il y a des milliers d'audition où tu n'as pas percé,
So many masks to wear, so much weight to bear,
Tant de masque à porter, tant de poids à porter,
But you were only ever you, you were glorious you, You were glorious.
Mais tu n'étais que toi à chaque fois, tu étais à ton avantage, tu étais splendide.
So come on now, if we all pulled together,
Donc maintenant viens, si nous sommes tous ensemble,
We could lift up the weight of the world from your shoulders,
Nous pouvons supporter le poids du monde sur nos épaules,
Lift up the weight of the world from your shoulders,
Supporter le poids du monde sur nos épaules,
Just for a moment or two,
Seulement pour une minute ou deux,
And be glorious you, glorious you, glorious you.
Et sois à ton avantage, ton avantage, ton avantage.
With your mixed up metaphors, your messed up make-up,
Avec tes métaphores bancales, ton maquillage qui a coulé,
You're glorious you.
Tu étais à ton avantage.
With your tongue-tied tragedy and too-small T-shirts,
Avec ta langue liée par la tristesse et ton t-shirt trop petit,
Glorious you.
Tu étais splendide.
So don't you worry, all things must end.
Donc ne t’inquiète pas, toutes les choss ont une fin.
There are sunlight uplands around the river bend.
Il y a de la lumière au bout du tunnel.
So come on now, if we all pulled together,
Donc maintenant viens, si nous sommes tous ensemble,
We could lift up the weight of the world from your shoulders,
Nous pouvons supporter le poids du monde sur nos épaules,
Lift up the weight of the world from your shoulders,
Supporter le poids du monde sur nos épaules,
Just for a moment or two,
Seulement pour une minute ou deux,
And be glorious you.
Et sois à ton avantage.
You were glorious you.
Tu étais à ton avantage.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment