So now the years are rolling by,
Donc maintenant le temps est passé,
And it’s not long since you and I could have been
Et ça ne fait pas longtemps nous aurions pu devenir
Train drivers and astronauts.
Conducteur de train ou astronaute.
And now we’re stuck in furnished ruts,
Et maintenant on est bloqués dans un quotidien duquel on s'accommode,
But yet the thing that really cuts is that we can’t
Mais maintenant la chose qui fait vraiment mal c'est que nous ne pouvons pas
Remember how we got caught.
Nous rappeler comment on c'est fait prendre.
Filtered air, computer screens, muffled sighs and might-have-beens
Air conditionné, écran d'ordinateur, soupir étouffé et possibilité envolée
Count your blessings, then breathe, and count to ten.
Compte tes aubaines, puis respire et compte jusqu'à dix.
And though it doesn’t often show, we are scared because we know
Et cependant ça n'arrive pas souvent, qu'on ait peur de savoir
Our forefathers were farmers and fishermen.
Que nos ancêtre étaient fermiers et pêcheurs.
And so the world has changed, worse or better’s hard to tell,
Et maintenant le monde a changer, en mieux ou en pire, difficile à dire,
but my hope remains within the arms of Isabel.
Mais mes espoirs restent dans les bras d'Isabel.
So now our calloused hands once told a story honest as it's old
Maintenant nos mains calleuses ont raconté une histoire honnête comme passée
Of sowing seeds and setting sail.
De graines semées et voiles tendues
But now our hands are soft and weak and working seven days a week
Mais maintenant nos mains sont douces et faibles et travaillent sept jours par semaine
At these salvation schemes that are bound to fail.
Pour ces projets de sauvetage voués à l'échec.
And I’ll admit that I am scared of what I don’t understand.
Et je dois avoué que j'ai peur de ce que je ne comprends pas.
But darling, if you’re there, gentle voice and soothing hands,
Mais chérie, si tu es ici, avec ta voix douce et tes mains apaisantes,
To quiet my despair, to shore up all my plans, darling, if you’re there...
Pour faire taire mon desespoir, pour consolider mes plans, chérie, si tu es ici...
And so the world has changed, and I must change as well.
Et maintenant, le monde a changé, et je dois le faire aussi.
The machines we’ve made will damn us into hell.
Les machines que nous avons construites nous emmèneront en enfer.
And the time will come when all must save themselves.
Et le temps sera venu quand nous devrons tous nous sauver.
I will save my soul in the arms of Isabel.
Je sauverai mon âme dans les bras d'Isabel.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment