As we glide over whatever
We know to be over forever
I really hope the shame is less
For what we feel in times of stress
Alors qu'on plane au dessus de ce que
Nous savons être fini pour toujours
J'espère vraiment que la honte est moindre
Pour ce que nous ressentons en périodes de stress
But, I guess that's just depression
No sense in fighting it now
You had me caught me in your headlights
You were running me down
Mais, je suppose que c'est juste la dépression
Aucune envie de la combattre maintenant
Tu m'as attrapé dans tes phares
Tu m'as écrasé
We speak in tongues and start to teethe
Lift your voice and scrape your knees
Kids in love will plant a seed
Resurrect and start to breathe
Nous parlons inconsciemment (instinctivement) et commençons à nous faire les dents
Élève la voix et égratigne tes genoux
Les enfants amoureux planteront une graine
Ressusciteront commenceront à respirer
I thought I was a creator
I'm here just hanging around
Got my messiah impression
I think I got it nailed down
Je pensais que j'étais un créateur
Je suis juste là à poireauter
J'ai mon impression du messie
Je crois qu'elle a été déterminée
I want to tell you we're alright
Want to erase all your doubt
I got this thorn dug in deeply
Sometimes I can't get it out
Sometimes I can't get it out
Sometimes I can't get it out
Sometimes I can't get it out
J'ai envie de te dire que nous allons bien
Je veux effacer tous nos doutes
J'ai eu cette épine enfoncée profondément
Quelques fois je ne peux pas la sortir
I'm strumming with a heavy wrist
Were you one of the cured kids?
My shins burn for the replica youth
I hope that we can eject soon
Je me gratte avec un poignet lourd
Étais-tu l'un des enfants guéris ?
Mes tibias brûlent pour la fausse jeunesse
J'espère que nous pourrons expulser bientôt
(ce passage est extrêmement maladroit, si quelqu'un a d'autres propositions je suis preneuse)
Because I don't want to surrender
Or lose your face in the crowd
I finally found all my courage
It was buried under the house
Parce que je ne veux pas me rendre
Ou perdre ton visage dans la foule
J'ai finalement trouvé tout mon courage
Il était enterré en dessous de la maison
Not just a manic depressive
Toting around my own crown
I've got a positive message
Sometimes I can't get it out
Sometimes I can't get it out
Sometimes I can't get it out
Sometimes I can't get it out
Pas seulement un maniaco-dépressif
Se trimbalant au milieu de ma propre foule
J'ai un message positif
Quelques fois je ne peux pas le sortir
___________
Bon je sais que c'est une traduction totalement littérale et peut-être pas super précise/exacte mais quand j'ai cherché une traduction sur internet pour can't get it out j'ai rien trouvé alors je poste la mienne, si ça intéresse quelqu'un.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment