Lie
Mensonge
(Chorus:)
I heard you told your friends that I'm just not your type
J'ai entendu que tu disais à tes ami(e)s que je n'étais pas ton genre
If that's how you really feel, then why'd you call last night?
Si c'est réellement ce que tu ressens, alors pourquoi m'as-tu appelée la nuit dernière ?
You say all I ever do is just control your life
Tu dis que tout ce que je fais c'est contrôler ta vie
But how you gonna lie like that, how you gonna lie like that?
Mais comment peux-tu mentir comme ça, comment peux-tu mentir comme ça ?
(Verse 1:)
Yeah, I heard you said I ain't the type for you
Oui, j'ai entendu que tu disais que je n'étais pas quelqu'un pour toi
I don't regret it though, I learned from it
Mais je ne le regrette pas, j'ai appris de tout ça
They should have you locked up for all the time you stole from us, woo
Ils auraient dû t'enfermer pour tout le temps que tu nous as volé, woo
Took you out when I had no money
Je t'emmenais sortir même quand je n'avais pas d'argent
Only person that you ever cared about was you, that's why it's so funny
La seule personne dont tu te souciais c'était de toi-même, c'est pourquoi c'est très drôle
You want somebody that'll keep you warm at night, then, tell me, why you actin' cold to me?
Tu veux quelqu'un qui te gardera au chaud la nuit, alors dis-moi pourquoi tu réagis froidement avec moi ?
You ain't the only one to blame, no one the one that made you rich when I bought every lie you sold to me
Tu n'es pas la seule personne à blâmer, je ne t'ai pas rendu riche quand j'achetais chaque mensonge que tu me vendais
Yeah, heard you threw away the pictures
Oui, j'ai entendu que tu avais jeté les photos
But you still got the memories of us, so I guess I don't really make a difference
Mais tu gardes toujours des souvenirs de nous, alors j'avoue ne pas faire de différence
Flippin' through 'em in your head
Les feuilletant dans ta tête
Got you texting me all hours of the night
Tu m'envoies des messages à n'importe quelle heure de la nuit
Yeah, you told me that you needed distance
Oui, tu me disais que tu avais besoin de distance
What's the deal with you?
C'est quoi le deal avec toi ?
You say you want a man that keeps it real
Tu dis que tu veux un homme qui reste vrai
Then why you mad when I get real with you?
Alors pourquoi tu t'énerves quand je suis vrai avec toi ?
You want someone to pay the bills for you
Tu veux quelqu'un qui paie les factures pour toi
Went from failin' you, now I feel for you, liar
Je suis échoué, et maintenant je ressens plus rien pour toi, menteuse
(Chorus:)
I heard you told your friends that I'm just not your type
J'ai entendu que tu disais à tes ami(e)s que je n'étais pas ton genre
If that's how you really feel, then why'd you call last night?
Si c'est réellement ce que tu ressens, alors pourquoi m'as-tu appelée la nuit dernière ?
You say all I ever do is just control your life
Tu dis que tout ce que je fais c'est contrôler ta vie
But how you gonna lie like that, how you gonna lie like that?
Mais comment peux-tu mentir comme ça, comment peux-tu mentir comme ça ?
(Verse 2:)
Look, let me guess, you want to stay friends?
Regarde, laisse-moi deviner, tu veux qu'on reste amis ?
Tellin' people that's how we been?
Dire aux gens que c'est comme ça que nous étions ?
Tellin' everybody, yeah, that we was barely speakin'
Dire à tout le monde, ouais, qu'on parlait à peine ?
Ah, that's kinda funny, why'd you call me every day then?
Ah, c'est assez drôle, alors pourquoi m'appelles-tu tous les jours ?
It's immaturity, you goin' off the deep end
C'est immature, tu t'enfonces
You just want somebody you can chill and get some drinks with, cool
Tu veux juste quelqu'un avec qui tu peux te détendre et boire des verres, cool
Then don't hit me on the weekend, tellin' me you missed the way we talked and now I listen, yeah
Alors ensuite ne m'embête pas le week-end, en me disant que ça te manque qu'on ne parle plus ensemble et que maintenant j'écoute, ouais
Why you playin' with my mind, huh?
Pourquoi tu joues avec mon esprit, hein ?
Why you playin' with my time, huh?
Pourquoi tu joues avec mon temps, hein ?
Told me we should let it go and put it all behind us
Tu disais que l'on devait laisser passer ça et mettre tout ça derrière nous
That's what I did, now you askin' me what I done, I was
C'est ce que j'ai fait, et maintenant tu me demandes ce que j'ai fait, j'étais
Waitin' for this day, I saw it comin'
En train d'attendre ce jour, je le sentais arriver
I think you just like attention, tryna tell me all your problems
Je pense que tu aimes juste l'attention, toujours en train d'essayer de me raconter tous tes problèmes
I got issues of my own, I ain't got time for all this drama
J'ai également des soucis de mon côté, je n'ai pas le temps pour tout ce cirque
You told me that you don't really wanna talk, then why you callin', huh?
Tu me disais que tu ne voulais pas réellement me parler, alors pourquoi tu appelles, hein ?
(Chorus:)
I heard you told your friends that I'm just not your type
J'ai entendu que tu disais à tes ami(e)s que je n'étais pas ton genre
If that's how you really feel, then why'd you call last night?
Si c'est réellement ce que tu ressens, alors pourquoi m'as-tu appelée la nuit dernière ?
You say all I ever do is just control your life
Tu dis que tout ce que je fais c'est contrôler ta vie
But how you gonna lie like that, how you gonna lie like that?
Mais comment peux-tu mentir comme ça, comment peux-tu mentir comme ça ?
(Bridge:)
How you gonna lie, how you gonna lie like that?
Comment peux-tu mentir, comment peux-tu mentir comme ça ?
Baby, how you gonna lie, how you gonna lie like that?
Bébé, comment peux-tu mentir, comment peux-tu mentir comme ça ?
How you gonna lie, baby, how you gonna lie like that?
Comment peux-tu mentir, bébé, comment peux-tu mentir comme ça ?
No, no, how you gonna lie like that?
Non, non, comment peux-tu mentir comme ça ?
(Chorus:)
I heard you told your friends that I'm just not your type
J'ai entendu que tu disais à tes ami(e)s que je n'étais pas ton genre
If that's how you really feel, then why'd you call last night?
Si c'est réellement ce que tu ressens, alors pourquoi m'as-tu appelée la nuit dernière ?
You say all I ever do is just control your life
Tu dis que tout ce que je fais c'est contrôler ta vie
But how you gonna lie like that, how you gonna lie like that?
Mais comment peux-tu mentir comme ça, comment peux-tu mentir comme ça ?
(Outro:)
Tell me how you 'bout to lie like that
Dis-moi comment tu fais pour mentir comme ça
Tell me how you 'bout to lie like
Dis-moi comment tu fais pour mentir comme
Yeah, yeah
Ouais, ouais
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment