Heureux jusqu'à la fin des temps (Heure zéro)
The sun went down on another perfect day
Le soleil se couche sur une autre journée parfaite
Busy counting shadows on the wall
Occupée à compter les ombres sur le mur
The weeds are swallowing up the flower bed
Les mauvaises herbes avalent le parterre de fleurs
Roses in the whiskey jar
Roses dans le verre de whisky
Blood on the thorns
Sang sur les épines
Drink until the taste is gone
Boire jusqu'à ce que le goût s'en aille
Cracks in the floorboards are deep from dancing
Les fissures dans les planchers sont profondes après la danse
To the sound of candles burning out
Au son des bougies qui se consument
Heavy from writing your resignations
Difficile d'écrire tes résignations
Licking bitter envelopes
Léchant d'amères enveloppes
Blood on your tongue
Sang sur la langue
Drink until the taste is gone
Boire jusqu'à ce que le goût s'en aille
Where is your Shangri-La now? (1)
Où est ton Shangri-La maintenant?
Where is your Shangri-La now?
Où est ton Shangri-La maintenant?
Counting down to zero hour
Compte à rebours jusqu'à l'heure zéro
(Chorus:) (x2)
There ain't no superheroes now
Il n'y a pas de super héros maintenant
There ain't no superheroes, they're underground
Il n'y a pas de super héros, ils sont sous terre
Happy ever after
Heureux jusqu'à la fin des temps
Counting down to zero hour
Compte à rebours jusqu'à l'heure zéro
(Instru)
Where is your Shangri-La now?
Où est ton Shangri-La maintenant?
Where is your Shangri-La now?
Où est ton Shangri-La maintenant?
Counting down to zero hour
Compte à rebours jusqu'à l'heure zéro
(Chorus) (x2)
__________
(1) Shangri-La est un lieu imaginaire décrit dans le roman Lost Horizon (Les Horizons Perdus) écrit par James Hilton en 1933.
C'est l'histoire des rescapés d'un accident d'avion qui réussissent à atteindre une lamaserie (monastère bouddhiste) utopique, appelée « Shangri-La », aux confins du Tibet. Un lieu où le temps est suspendu dans une atmosphère de paix et de tranquillité.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment