The snipers are passed out
Les tireurs se sont encore évanouis
In the bushes again
Dans les buissons
I'm glad I got my suit dry-cleaned
Je suis content d’avoir nettoyé mon costume à sec
Before the riots started
Avant que les émeutes ne commencent
Cuz there's only rehashed faces
Il n’y a que des visages déjà vus
On the bread line tonight
Et sans une thune, ce soir
Soon you'll be a figment
Tu seras bientôt le fruit
Of some infamous life
D’une certaine vie infâme
Billionaires smile like weapons
Les millionnaires sourient comme des armes
Passing out platinum pensions
A distribuer des retraites dorées
They're out of control
Ils sont hors de contrôle
No one knows how low they'll go
Personne ne sait jusqu’où ils vont s’enfoncer
(Hold on)
(Tiens bon)
Take a ride on a broken train
Monte à bord d’un train cassé
Those bra burning deportees
Ces soutien-gorge qui brûlent des déportés
At the service station
A la station service
They know that beige
Ils savent que le beige
Is the color of resignation
Est la couleur de la résignation
We're out of control
On est hors de contôle
No one knows how low we'll go
Personne ne sait jusqu’où on peut s’enfoncer
(Hold on)
(Tiens bon)
Take a ride on a broken train
Monte à bord d’un train cassé
Shining like crystal tiaras
Brillant comme des diadèmes de cristal,
Ghettos and gray Riviera
Les ghettos et la grise Rivera
This is the real me ladies
C’est vraiment moi, ma belle
You won't find no shelter here
Tu ne trouveras aucun abri ici
Tell me, what's your zip code baby
Dis-moi baby, quel est ton code postal ?
Would you ever let a cowboy sit on your lap?
Est-ce que tu laisserais un cowboy s’asseoir sur tes genoux?
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment