Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Hard to Love (Ft. Jessie Reyez)» par Calvin Harris

Difficile à aimer

I don't like to talk, but I love to sing
Je n'aime pas parler, mais j'aime chanter
And I don't smoke, but I love to drink
Et je ne fume pas, mais j'aime boire
I'm paranoid, I don't miss a thing
Je suis parano, je ne rate jamais rien
But I'm still nice, at least that's what I think
Mais je suis toujours sympa, du moins c'est ce que je pense
Fall in love like I'm a freak
Je tombe amoureuse comme une folle
But then I pull out, and say
Mais ensuite je me détache, et dis
"I need freedom, I need freedom" (woah-woah)
"J'ai besoin de liberté, j'ai besoin de liberté" (woah-woah)

I guess I'll take it, heartbreaker
Je suppose que je le prendrai, briseuse de cœur
A title, I can't shake it, can't fake it
Un titre, je ne peux l'enlever, le nier
(x2)

(Chorus:)
Baby, I'd rather be hard to love

Chéri, je préférerais être difficile à aimer
Than easy to leave, you should believe me
Que facile à quitter, tu devrais me croire
I'll make you need me
Je ferai en sorte que tu aies besoin de moi
I'd rather be hard to love
Je préférerais être difficile à aimer
Than easy to leave, you should believe me
Que facile à quitter, tu devrais me croire
I'll make you need me
Je ferai en sorte que tu aies besoin de moi

'Course you love me, you don't know me
Bien sûr que tu m'aimes, tu ne me connais pas
But I got news for you, I came broken
Mais j'ai des infos pour toi, je suis brisée
Ego issues, my head is swollen
Problèmes d'ego, j'ai la grosse tête
I got a million chips on my shoulder (1)
J'en veux à tout le monde
But if you stick despite all I showed ya
Mais si tu y tiens malgré tout ce que je t'ai montré
Maybe you don't need freedom, freedom
Peut-être que tu n'as pas besoin de liberté, liberté

I guess I'll take it, heartbreaker
Je suppose que je le prendrai, briseuse de cœur
A title, I can't shake it, can't fake it
Un titre, je ne peux l'enlever, le nier
I guess I'll take it, heartbreaker
Je suppose que je le prendrai, briseuse de cœur
A title, I can't shake it, can't fake it (yeah-yeah-yeah-yeah)
Un titre, je ne peux l'enlever, le nier (yeah-yeah-yeah-yeah)

(Chorus)

Go deeper, go deep
Plus profond, vas au fond
I love it when your roots go deep so I know you won't leave
J'aime ça quand tes racines vont profondément, alors je sais que tu ne partiras pas
Go deeper, go deep
Plus profond, vas au fond
I love it when your roots go deep so I know you won't leave
J'aime ça quand tes racines vont profondément, alors je sais que tu ne partiras pas
Go deeper
Vas plus profond
I like being ugly, that way if they love me
J'aime être vilaine, de cette façon, s'ils m'aiment
I know that they love me for real
Je sais qu'ils m'aiment sincèrement
I like being ugly, that way if they love me
J'aime être vilaine, de cette façon, s'ils m'aiment
I know that they love me for real
Je sais qu'ils m'aiment sincèrement
I like being ugly, that way if they love me
J'aime être vilaine, de cette façon, s'ils m'aiment
I know that they love me for real (woah-oh-oh)
Je sais qu'ils m'aiment sincèrement (woah-oh-oh)
I like being ugly, that way if they love me
J'aime être vilaine, de cette façon, s'ils m'aiment
I know that they love me for real
Je sais qu'ils m'aiment sincèrement

Go deeper (woah-oh-oh-oh-oh)
Vas plus profond (woah-oh-oh-oh-oh)
Go deeper (woah-oh-oh-oh-oh)
Vas plus profond (woah-oh-oh-oh-oh)

Go deeper
Vas plus profond
Go deep
Vas au fond
Oh my God, that feels nuts on its own
Oh mon Dieu, c'est dingue d'être seule
That shit feels like fucking
Ce truc semble vraiment
That shit feels like, that shit feels like some ego tripping shit
Cette truc semble comme, ce truc ressemble à une foutue merde d'ego
__________
(1) Chip on shoulder est un idiome qui signifie 'blâmer les autres pour quelque chose qui vous est arrivé et ça affecte votre façon de vous comporter.

 
Publié par 240397 5 5 7 le 9 septembre 2017 à 10h23.
Funk Wav Bounces Vol. 1

Voir la vidéo de «Hard to Love (Ft. Jessie Reyez)»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000