Pedophile
Pédophile
Pedophile
Pédophile
Pedophile
Pédophile
(He said) Promise me you won't tell
(Il a dit) Promets-moi que tu ne le diras à personne
(He said) Promise me you won't tell
(Il a dit) Promets-moi que tu ne le diras à personne
(He said) Just promise me you won't tell
(Il a dit) Promets-moi seulement que tu ne le diras à personne
If I take you to the hotel
Si je te prends à l'Hotel
(He said) Promise me you won't tell
(Il a dit) Promets-moi que tu ne le diras à personne
(He said) Promise me you won't tell
(Il a dit) Promets-moi que tu ne le diras à personne
(He said) Just promise me you won't tell
(Il a dit) Promets-moi seulement que tu ne le diras à personne
If I take you to the hotel
Si je te prends à l'Hotel
Things are so intimate I used to be so innocent
Les choses sont si intimes, j'avais l'habitude d'être tellement innocente
Until he touched me in a spot that made me hot
Jusqu'à ce qu'il m'ait touché dans une position qui me rendait sexy
And ever since nothing really made sense
Et depuis rien n'a vraiment eu de sens
Something was wrong because he had a beard
Quelque chose n'allait pas car il avait une barbe
Even knowing his age it still felt weird
Même en connaissant son age ça a encore l'air glauque
He had a suit and tie instead of pants hanging
Il avait un costume cravate à la place d'un pantalon suspendu
He owned his own company not gang banging
Il avait sa propre compagne, pas un gang de violeurs
It attracted me, loved it was scared to bring him in public
Ça me plaisait, je l'aimais, j'avais peur de l'emmener en public
Society would judge worser than Young Thug
La société aurait jugé plus pire que Young Thug
The way his pants hugged and attack me
La façon dont sont pantalon me serrait et m'attaquait
It struck to my core that I liked grown men
Ça me heurte jusqu'à la moelle que j'ai aimé des hommes plus vieux
Not 1 or 2 years older, man I'm talking about 10
Pas un ou deux ans de plus, mon gars je te parle de dix années
Ran to him for protection to people opinions
J'ai couru dans ses bras pour me protéger de l'opinion des gens
Kept coming and coming like an election
Qui continuait à venir et à venir comme une éléction
He told me "don't say shit we got to keep it down, erase your call log when my number get dialed"
Il me disait: "Ne dis pas de la merde, c'est à conserver, supprime ton journal d'appels jusqu'a ce que mon numéro y apparaisse"
To get used to it, it really took awhile
Pour s'y habituer, il en faut du temps
Running around town with a pedophile
Courant dans la ville avec un pédophile
(He said) Promise me you won't tell
(Il a dit) Promets-moi que tu ne le diras à personne
(He said) Promise me you won't tell
(Il a dit) Promets-moi que tu ne le diras à personne
(He said) Just promise me you won't tell
(Il a dit) Promets-moi seulement que tu ne le diras à personne
If I take you to the hotel
Si je te prends à l'Hotel
(He said) Promise me you won't tell
(Il a dit) Promets-moi que tu ne le diras à personne
(He said) Promise me you won't tell
(Il a dit) Promets-moi que tu ne le diras à personne
(He said) Just promise me you won't tell
(Il a dit) Promets-moi seulement que tu ne le diras à personne
If I take you to the hotel
Si je te prends à l'Hotel
Brainwashed with what you tell me
Le cerveau au lavage avec tout ce que tu me dis
What you mean? I was 15 and you play me like R.Kelly
Que veux tu dire? J'avais quinze ans et tu jouais de moi comme R.Kelly
Ready for suicide I'm getting my tubes tied
Prête à me suicider, ligature des trompes
Don't want another man on me cause I imagine you inside
Je ne veux pas d'un autre homme sur moi car je t'imagine à l'intérieur
Refuse to be abused, misused and bruised
Je refuse d'être abusée, usurpée et meurtrie
You get accused and act confused fuck wrong with this dude?
Tu te fais accuser et tu agis confus, merde qu'est-ce qui va pas avec ce mec?
Bitch ass prick you ain't slick, why me?
Il y a des salopes aux culs prêts à être baisées, tu n'es pas facile, pourquoi moi?
Why I have to be the victim you pick?
Pourquoi devrais-je être la victime que tu choisis ?
I was just a sophomore (yeah bitch)
Je n'étais qu'une étudiante de seconde année (ouais salope)
You belong in one room, no windows, one door
Tu mérites d'être emprisonné dans un chambre sans fenêtres, ni porte
I'm cool and I got God to cherish me
Je suis cool et j'ai Dieu pour me chérir
That's the only man that I need until I get me some therapy
C'est le seul homme que j'ai besoin jusqu'à ce je commence une thérapie
(He said) Promise me you won't tell
(Il a dit) Promets-moi que tu ne le diras à personne
(He said) Promise me you won't tell
(Il a dit) Promets-moi que tu ne le diras à personne
(He said) Just promise me you won't tell
(Il a dit) Promets-moi seulement que tu ne le diras à personne
If I take you to the hotel
Si je te prends à l'Hotel
(He said) Promise me you won't tell
(Il a dit) Promets-moi que tu ne le diras à personne
(He said) Promise me you won't tell
(Il a dit) Promets-moi que tu ne le diras à personne
(He said) Just promise me you won't tell
(Il a dit) Promets-moi seulement que tu ne le diras à personne
If I take you to the hotel
Si je te prends à l'Hotell
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment