Le baiser d'un(e) étranger(ère)
- Alex:
Don't even bother climbing out of the well
Ne prends même pas la peine de sortir du puits
That ain't no way to get out of the hell that you're in
Il n'y a pas moyen de sortir de l'enfer où tu es
If you wanna see the back of it, girl
Si tu veux voir l'arrière, ma belle
You better start digging down with your pail of tin
Tu devrais commencer à creuser avec ton seau en fer blanc
I got shat on by an eagle, baby
je me suis fait chier dessus par un aigle, chérie
Now I'm king of the neighborhood
Maintenant, je suis le roi du quartier
And it feels like I could
Et c'est comme si je pouvais
Just peel the gym pants off a single mother
Simplement enlever le pantalon de gym d'une mère célibataire
But this run of good luck don't got me feeling all that good
Mais cette vague de chance ne me fait pas me sentir si bien que ça
(Chorus:)
And it hurts, and it hurts
Et ça fait mal, et ça fait mal
But I don't wanna talk about it
Mais je ne veux pas en parler
'Cause in my dreams, I miss you
Parce que dans mes rêves, tu me manques
Then I wake up to reality's bliss
Ensuite je me réveille au bonheur de la réalité
Now all I ever wanted and all I ever needed is right here
Maintenant, tout ce que j'ai toujours voulu et tout ce dont j'ai toujours eu besoin, est juste là
In the stranger's kiss
Dans le baiser d'une étrangère
(Saxo)
- Angel:
Don't bother flying when we jump off the cliff
Inutile de voler quand nous sautons de la falaise
Make sure it's head first if you don't want to deal with what ifs
Assure-toi que c'est tête la première si tu ne veux pas faire face aux 'Et si'
I know you're wondering if you'll feel it again
Je sais que tu te demandes si tu le ressentiras encore
Just keep on digging it down with your pail of tin
Continue juste à creuser avec ton seau en fer blanc
No shame in sleeping with the seagulls, baby
Pas de honte à dormir avec les mouettes, bébé
This town's a tourist trap, it's no place to be in
Cette ville est un piège à touristes, ce n'est pas un endroit où se trouver
They made a meme out of my legacy, darling (1)
Ils ont fait un mème de mon héritage, chérie
My hands are caught in the net and they're pale and thin
Mes mains sont prises dans le filet et elles sont pâles et maigres
(Chorus)
- Alex & (Angel):
Me and Roy, we got a pretty mean posse (2)
Roy et moi, nous avons un groupe assez méchant
With a Down syndrome Jew from the real estate crew (3)
Avec le syndrome de Down, juif de l'équipe immobilière
He keeps me busy with a shift now and then
Il me maintient occupé avec une variation, de temps en temps
But it don't ever really stop me from thinking of you
Mais ça ne m'empêche pas vraiment de penser à toi
(I know you're wondering why you wish you were dead
(Je sais que tu te demandes pourquoi tu espérais mourir
And there's no solace in the fact that it's all in your head
Et il n'y a pas de réconfort dans le fait que tout est dans ta tête
Try not to focus on the pain that you're in
Essaie de ne pas focaliser sur la douleur dans laquelle tu te trouves
Just keep on digging down with your pail of tin)
Continue juste de creuser avec ton seau en fer blanc)
(Chorus)
'Cause in my dreams, I miss you
Parce que dans mes rêves, tu me manques
And I'll just stick 'em right there in the bin
Et je vais simplement les coller directement dans la poubelle
Thought I needed buckets of gold
Je pensais que j'avais besoin de seaux en or
But all I needed was a dirty little pail of tin
Mais tout ce dont j'avais besoin c'était juste un petit seau en fer blanc
__________
C'est un titre qui parle d'un couple en pleine rupture qui se moque l'un de l'autre avec des conseils sarcastiques et des menaces de désespoir.
__________
(1) Mème: sur internet, c'est un élément ou un phénomène repris et décliné en masse sur Internet.
(2) Roy Molloy, partenaire de Cameron au saxo.
(3) Syndrome de Down autrement dit la trisomie 21
Par contre pas compris le reste de la phrase Jew from the real estate crew, si quelqu'un a une idée...
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment