Chère vie
You sang your swan song to the dogs
Tu as chanté ton chant du cygne pour les chiens
As they made mincemeat of the dreams you hung your hopes on
Alors qu'ils ont écrasé les rêves dans lesquels tu avais mis tes espoirs
So if you count it out what your sins cost
Donc si tu comptes ce que te coûtent tes péchés
While money talks to your conscience looking like a fool for love
Alors que l'argent parle à ta conscience comme un imbécile en l'amour
Dear Life, I'm holding on
Chère vie, je tiens bon
Dear Life, I'm holding on
Chère vie, je tiens bon
How long must I wait before the thrill is gone?
Combien de temps dois-je attendre avant que le frisson ne disparaisse?
You drove your Rolls into the swamp
Tu as conduit ta Rolls dans le marais
Stolen away like a thief reeling from the sticker shock
Volé comme un voleur ébranlé par le choc du prix affiché
The price they put upon your soul
Le prix qu'ils ont mis sur ton âme
Will buy you back from the burning ashes of the devil you know
Te rachètera des cendres brûlantes du diable, tu sais
Dear Life, I'm holding on
Chère vie, je tiens bon
Dear Life, I'm holding on
Chère vie, je tiens bon
How long must I wait before the thrill is gone?
Combien de temps dois-je attendre avant que le frisson ne disparaisse?
Dear Life, come and pick me up
Chère vie, viens me chercher
Dear Life, I think the button is stuck
Chère vie, je pense que le bouton est coincé
Dear Life, I think it's gone too far
Chère vie, je pense qu'il est allé trop loin
Dear Life, please lower the bar lower than the stars
Chère vie, s'il te plait descends la barre plus bas que les étoiles
Dear Life, I'm holding on
Chère vie, je tiens bon
Dear Life, I'm holding on
Chère vie, je tiens bon
How long must I wait before the thrill is gone?
Combien de temps dois-je attendre avant que le frisson ne disparaisse?
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment