Redemption
Rédemption
Tell me of the moor
Parle-moi de cette plaine
I've heard them say that it is true
Je les ai entendus dire, que c'était vrai
That it takes you in,
Que ça t'attrape,
Eliminates every piece of you
Que ça élimine chaque partie de toi
Take me to the moor where memories fade
Emmène-moi dans cette contrée, là où les souvenirs s'effacent
And I'll begin a new
Et j'en créerai de nouveaux
Walk with me this long remorseful path
Marche avec moi sur ce long chemin plein de remords
Until I prevail
Jusqu'à ce que je triomphe
Forget it all
Oublie tout
Sorrow until nightfall
Douleur jusqu'au bout de la nuit
Forget it all
Oublie tout
Torment me until dawn
Tourmente-moi jusqu'à l'aube
Take me to the moor where I will feel
Emmène-moi sur cette grande terre, où je me sentirai
Like a newborn
Comme une nouveau-né
Dusk will lure me in, and make me pay for a new dawn
Le crépuscule va m'attirer, et me faire payer pour un nouveau matin
There's no doubt, I'm caving in
Il n'y a aucun doute, je m'enterre
Giving in, letting go
Donnant, me laissant aller
Take me there, oh take me there
Emmène-moi là-bas, oh oui emmène-moi
To the moor, to the end
Dans cette contrée, jusqu'à la fin
Will I be innocent again?
Serai-je toujours innocente ?
Forget every single day?
Si j'oublie chaque jour ?
Vos commentaires