"Lay Your Gun Down"
Pose Ton Arme
What have I done and fucked up again this time?
Qu'est-ce que j'ai fait et merdé encore cette fois?
How did I become my own demise?
Comment suis-je devenu mon propre trépas?
All these twisted little parts of me
Toutes ces parties tordues de moi
Afraid of losing everything
Effrayée de perdre tout
So, I pulled the trigger and I fired away
Alors, j'ai appuyé sur la gâchette et j'ai tiré au loin
I pulled the trigger and I fired away
J'ai appuyé sur la gâchette et j'ai tiré au loin
Can you still hear my voice from a far?
Peux-tu toujours entendre ma voix au loin?
Your dead flowers are still hanging on my walls
Tes fleurs mortes sont toujours pendantes sur mes murs
I felt God when you were near
J'ai senti Dieu quand tu étais près
For once everything seemed so clear
Pour une fois tout semble si clair
Until you, you pulled the trigger and you fired away
Jusqu'à toi, tu as appuyé sur la gâchette et tu as tiré au loin
You pulled the trigger and you fired away
Tu as appuyé sur la gâchette et tu as tiré au loin
The shot you took was overdue
Le tir que tu as pris était en retard
It's a good thing I am made of scar tissue
C'est une bonne chose je suis faite de tissu cicatriciel
Until you fired away
Jusqu'à ce que tu aies tiré au loin
(Won't you lay your guns down?)
( Ne poseras-tu pas ton arme?)
You pulled the trigger and fired away
Tu as appuyé sur la gâchette et tiré au loin
(Won't you lay your guns down?)
(Ne poseras-tu pas ton arme?)
Won't you please lay your gun down?
S'il te plaît, ne poseras-tu pas ton arme?
(Won't you lay your guns down?)
(Ne poseras-tu pas ton arme?)
Oh, lay your gun down
Oh, pose ton arme
(Won't you lay your guns down?)
Won't you lay your gun down?
Won't you lay your gun down?
Ne poseras-tu pas ton arme?
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment