There was 1 September day that Papa worked 2 hard
First he crucified every dandelion out in the yard
C'était un jour de septembre ou le père avait travaillé dur
D'abord il arracha tous les pissenlits dans le jardin
Then he screamed at baby twice 4 throwin' rocks at passin' cars
Baby didn't listen, so like a priceless work of art
Puis il gronda deux fois son enfant qui jetaient des pierres aux voitures qui passaient
L'enfant n'écoutait pas, alors comme un objet sans valeur
He got snatched by his Papa who then opened up the closet door
And pushed the four-year-old down, onto the closet floor
Son père l'empoigna et ouvrit la porte du placard
Et poussa l'enfant de 4 ans sur le sol
Baby cried "I'm sorry, I won't do it no more"
Papa said "Yeah, I know, that's what this here's 4"
Bébé pleurait – j’suis désolé, je ne le ferais plus
Papa dit - "ouais, je sais, c’est pour cela que t’es la"
Refrain:
Smack!
Ooh Papa…
Clac!
Oh papa
Smack! Smack!
Ooh Papa...Papa…
Clac! Clac!
Ooh papa, papa
Smack!
Ooh Papa…
Clac!
Oh papa
Smack! Smack!
Ooh Papa...Papa…
Clac! Clac!
Ooh papa, papa
As the door closes, baby starts 2 cry
"Please don't lock me up again, without a reason why"
Quand la porte se referma, l'enfant se mit à pleurer
“S'il te plaît ne m'enferme pas encore sans raison!”
Papa just went outside and pointed a shotgun up in the sky
He said "How come I don't love my woman?"
Le père sortit dans la cour et pointa son fusil vers le ciel Il dit
“Pourquoi est-ce que je n'aime pas ma femme?”
Then he took aim and died
Puis retourna le fusil contre lui et mourut
Boom!
Papa…
Boom!
Papa...
Boom! Boom!
Papa...Papa
Boom! Boom!
Papa, papa
Boom!
Papa…
Boom!
Papa...
Boom! Boom!
Papa...Papa…
Boom! Boom!
Papa, papa
Don't abuse children, or else they turn out like me
Ne maltraitez pas les enfants ou ils deviendront comme moi
Fair 2 partly crazy, deep down we're all the same
Every single 1 of us knows some kind of pain
Honnête ou quasiment fou, au fond nous sommes tous les mêmes
Chacun d'entre nous connaît au une forme de souffrance
In the middle of all that's crazy, this 1 fact still remains
If u love somebody, your life won't be in vain
Au milieu de toute cette folie, ce fait perdure
Si tu aimes quelqu'un, ta vie ne sera pas vaine
And there's always a rainbow, at the end of every rain
Et il y a toujours un arc-en-ciel à la fin de chaque averse
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment