Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Two» par The Antlers

In the middle of the night I was sleeping sitting up
En pleine nuit, alors que j'étais assis en train de dormir
When a doctor came to tell me, "Enough is enough"
Un docteur vint me voir pour me dire : "Ça suffit."
He brought me out into the hall (I could have sworn it was haunted)
Il m'emmena dans le hall (j'aurais juré qu'il était hanté)
And told me something that I didn't know that I wanted to hear:
Pour me dire ce que je voulais entendre sans le savoir :
That there was nothing that I could do to save you
Je ne pouvais rien faire pour te sauver
The choir's going to sing, and this thing is going to kill you
Les chœurs vont résonner et cette chose va finir par te tuer
Something in my throat made my next words shake
Quelque chose a fait se bousculer les mots dans ma gorge
And something in the wires made the lightbulbs break
Quelque chose dans les fils a fait griller les ampoules
There was glass inside my feet and raining down from the ceiling
Il y avait du verre dans mes pieds et du verre qui tombait du plafond
It opened up the scars that had just finished healing
Cela a rouvert les plaies qui venaient juste de cicatriser
It tore apart the canyon running down your femur
Cela a creusé le sillon descendant le long de ton fémur
(I thought that it was beautiful, it made me a believer)
(J'ai trouvé ça beau, j'en suis devenu croyant)
And as it opened I could hear you howling from your room
Pendant ce temps, je t'entendais hurler depuis ta chambre
But I hid out in the hall until the hurricane blew
Mais je restais caché dans le hall jusqu'à ce que l'orage éclate
When I reappeared and tried to give you something for the pain
Quand je suis revenu dans l'idée de te donner quelque chose contre la douleur
You came to hating me again and just sang your refrain
Tu t'es mise à me haïr à nouveau et à chanter ton refrain.

You had a new dream, it was more like a nightmare
Tu as fait un rêve, ou plutôt un cauchemar
You were just a little kid, and they cut your hair
Tu n'étais encore qu'une enfant quand ils t'ont coupé les cheveux
Then they stuck you in machines, you came so close to dying
Puis ils t'ont branchée à des machines, tu avais failli mourir
They should have listened, they thought that you were lying
Ils auraient dû t'écouter, ils ne te croyaient pas
Daddy was an asshole, he fucked you up
Papa était un connard, il t'a bousillée
Built the gears in your head, now he greases them up
Il a construit la mécanique à l'oeuvre dans ta tête, il n'a plus qu'à graisser les rouages
And no one paid attention when you just stopped eating
Personne n'a fait attention quand tu as cessé de t'alimenter
"Eighty-seven pounds!" and this all bears repeating
39,5 kg et cela ne servait à rien de le répéter

Tell me when you think that we became so unhappy
Dis-moi à quel moment selon toi on est devenus si tristes
Wearing silver rings with nobody clapping
Avec nos bagues en argent sans que personne n'applaudisse
When we moved here together we were so disappointed
Quand on a emménagé ici, on était tellement déçus
Sleeping out of tune with our dreams disjointed
Nos rêves disparates ne s'accordaient pas avec notre sommeil
It killed me to see you getting always rejected
Te voir systématiquement rejetée me rendait malade
But I didn't mind the things you threw, the phones I deflected
Je ne me souciais pas des objets que tu balançais ou des téléphones que je devais dévier
I didn't mind you blaming me for your mistakes
Peu m'importait que tu me reproches tes erreurs
I just held you in the door-frame through all of the earthquakes
Je te maintenais dans l'encadrement de la porte coûte que coûte
But you packed up your clothes in that bag every night
Mais tu préparais ta valise tous les soirs
And I would try to grab your ankles (what a pitiful sight)
Tandis que je tentais d'attraper tes chevilles (l'image était pitoyable)
But after over a year, I stopped trying to stop you from stomping out that door
Mais une bonne année plus tard, je te laissais sortir avec fracas
Coming back like you always do
Puisque tu revenais à chaque fois
Well no one's going to fix it for us, no one can
Personne ne va régler le problème pour nous, personne n'en est capable
You say that, "No one's going to listen, and no one understands"
Comme tu dis,"Personne n'écoute, personne ne comprend"
So there's no open doors and there's no way to get through
En fait, toutes les portes sont closes, il n'y a aucun moyen de passer
There's no other witnesses, just us two
Aucun témoin, juste nous deux.

There's two people living in one small room
2 personnes cohabitent dans une petite pièce
From your two half-families tearing at you
Te voilà déchirée par les 2 camps de ta famille
Two ways to tell the story (no one worries)
Il y a 2 façons de raconter l'histoire (mais personne s'en soucie)
Two silver rings on our fingers in a hurry
2 anneaux en argent trop vite passés à nos doigts
Two people talking inside your brain
2 personnes qui parlent à l'intérieur de ta tête
Two people believing that I'm the one to blame
2 personnes qui croient que je suis le seul responsable
Two different voices coming out of your mouth
2 voix différentes lorsque tu t'exprimes
While I'm too cold to care and too sick to shout
Alors que j'ai trop froid pour t'aider et que je suis trop malade pour crier

You had a new dream, it was more like a nightmare
Tu as fait un rêve, ou plutôt un cauchemar
You were just a little kid, and they cut your hair
Tu n'étais encore qu'une enfant quand ils t'ont coupé les cheveux
Then they stuck you in machines, you came so close to dying
Puis ils t'ont branchée à des machines, tu avais failli mourir
They should have listened, they thought that you were lying
Ils auraient dû t'écouter, ils ne te croyaient pas
Daddy was an asshole, he fucked you up
Papa était un connard, il t'a bousillée
Built the gears in your head, now he greases them up
Il a construit la mécanique à l'oeuvre dans ta tête, il n'a plus qu'à graisser les rouages
And no one paid attention when you just stopped eating
Personne n'a fait attention quand tu as cessé de t'alimenter
"Eighty-seven pounds!" and this all bears repeating
39,5 kg et cela ne servait à rien de le répéter

 
Publié par 6155 2 3 4 le 25 juillet 2017 à 9h05.
Hospice (2009)
Chanteurs : The Antlers
Albums : Hospice

Voir la vidéo de «Two»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000