Complet (J'te remercie)
I used to leave the doors unlocked and leave the lights on
J'avais l'habitude de laisser les portes ouvertes et les lumières allumées
I used to stay awake, just counting hours all night long
Je restais éveillé, comptant juste les heures toute la nuit
I had so many empty rooms inside the chateau
Il y avait tant de pièces vides dans le château
Yeah, oh yeah
J'ai voulu partager mon espace et mon ego
Et trouvé l'invitée qui pansera tous mes maux
Tu rempliras toutes les pièces vides de mon château
But ever since I met you
Mais depuis que je t'ai rencontrée
No vacancy
Pas de pièce vide
Tu combles tout
J'te remercie
Because of you
Grâce à toi
There's no vacancy
Il n'y a aucune pièce vide
Ever since I met you
Depuis que je t'ai rencontrée
No vacancy
Pas de pièce vide
Because of you
Grâce à toi
C'est pour tous ces vides que tu as remplis
Mon cœur est solide, je te remercie
Used to be that I felt so damn empty
J'avais l'habitude de me sentir sacrément vide
Ever since I met you, no vacancy
Depuis que je t'ai rencontrée, aucun vide
Ouh ouh ouh...
Je te remercie
Ouh ouh ouh...
No vacancy
Pas de pièce vide
(x2)
Comme la morale qui donne tout le sens à la fable
Le goût est meilleur depuis qu'tu t'invites à ma table
Tu rempliras toutes les pièces vides de mon château
But ever since I met you, no vacancy
Mais depuis que je t'ai rencontrée, pas de pièce vide
Tu combles tout
J'te remercie
Because of you
Grâce à toi
There's no vacancy
Il n'y a plus de vide
Ever since I met you
Depuis que je t'ai rencontrée
No vacancy
Pas de pièce vide
Because of you
Grâce à toi
C'est pour tous ces vides que tu as remplis
Mon cœur est solide, je te remercie
Used to be that I felt so damn empty
J'avais l'habitude de me sentir sacrément vide
Ever since I met you, no vacancy
Depuis que je t'ai rencontrée, aucun vide
Ouh ouh ouh...
Je te remercie
Ouh ouh ouh...
No vacancy
Pas de pièce vide
Donne-moi, donne-moi
Donne-moi, donne-moi le sens
Oh yeah
Donne-moi, donne-moi le sens
Le contre-sens avant que tout commence
No vacancy
Pas de pièce vide
No vacancy
C'est complet
C'est pour tous ces vides que tu as remplis
Mon cœur est solide, je te remercie
Used to be that I felt so damn empty
J'avais l'habitude de me sentir sacrément vide
Ever since I met you, no vacancy
Depuis que je t'ai rencontrée, aucun vide
Ouh ouh ouh...
Je te remercie
Ouh ouh ouh...
No vacancy, no vacancy
Pas de pièce vide, c'est complet
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment