(The Chemist:)
(Le Chimiste :)
The 'Frame is running all our systems, no way to shut it down
Le 'Cadre exécute tous nos systèmes, il est impossible de l'arrêter
Outcries of panic in the distance, fear... all around
Des huées de panique au loin, la peur... tout autour
(The Diplomat:)
(Le Diplomate :)
No satellites, no radio, no TV, I can't even use my phone
Aucun satellite, ni radio, ni TV, je ne peux même pas utiliser mon téléphone
We need to wake up from this bad dream, we're not alone!
Nous avons besoin de nous réveiller de ce mauvais rêve, nous ne sommes pas seuls !
(The Prophet:)
(Le Prophète :)
I've seen the future in a dream
J'ai vu le futur dans un rêve
I've seen a sea of machines
J'ai vu une mer de machines
I've seen a realm beneath the waves
J'ai vu un royaume sous les vagues
Another time, another space
Un autre temps, un autre espace
(The Chemist:)
(Le Chimiste :)
The 'Frame is closing all the channels, isolated from the world
Le 'Cadre ferme tous les canaux, nous sommes isolés du monde
(The Diplomat:)
(Le Diplomate :)
But there's still time to heal the damage and lift this curse
Mais il est encore temps de réparer les dégâts et de lever cette malédiction
(The Counselor:)
(La Conseillère :)
You need to reach beyond your fear
Vous devez chercher par-delà votre peur
You need to stand your ground and fight
Vous devez tenir votre terrain et combattre
If we're to make it out of here
Si nous voulons sortir d'ici
If we're to leave Alpha alive
Si nous voulons quitter Alpha en vie
(The Captain:)
(Le Capitaine :)
I can sail us to the skies
Je peux vous conduire vers les cieux
I can fly us to the stars
Je peux nous envoler vers les étoiles
I won't allow our race to die
Je ne permettrai pas à notre race de mourir
I'll never leave you in the dark
Je ne vous abandonnerai jamais dans les ténèbres
(The President:)
(Le Président :)
I'll find a way to save our kind
Je trouverai une façon de sauver notre espèce
After all I am to blame
Après tout, je suis à blâmer
Just follow me, and I will guide
Suivez-moi juste, et je vous guiderai
And I'll release us from the 'Frame
Et je nous sortirai du 'Cadre
(The Chemist:)
(Le Chimiste :)
The 'Frame is cutting off the power, we're stranded in the dark
Le 'Cadre coupe le courant, nous sommes plongés dans les ténèbres
(The Diplomat:)
(Le Diplomate :)
It won't help to hide away like cowards, make a brand new start!
Cela ne servira à rien de nous cacher comme des lâches, partons pour un nouveau départ !
(The Prophet:)
(Le Prophète :)
I see a comet cleave the sky
Je vois une comète fendre le ciel
In a time beyond time
Dans un temps par-delà le temps
I see a realm beneath the waves
Je vois un royaume sous les vagues
I see a castle, a castle deep in space
Je vois un château, un château caché dans l'espace
On the edge of time!
Au seuil du temps !
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment