St Christopher rentre à la maison
Monday morning comes a crawling in
Lundi matin arrive en rampant
From another weekend choked with cigarettes and sin,
Après un autre week-end étouffé à la cigarette et la luxure,
And I've been busy so much lately
Et j’ai été beaucoup trop occupé récemment
That every time I get some time to spend
Tout le temps que j’ai, je l’ai gaspillé
I end up drunk or sleeping in.
J’ai fini bourré ou endormi.
And I miss you, you're busy too,
Et tu me manques, tu es occupé aussi,
We call each other up when we're messed up
Nous nous appelons quand rien ne va
And say we'll meet in the New Year,
Et nous nous disons que nous nous retrouverons dans l’année,
But it's perfectly clear we'll do no such thing
Mais c’est parfaitement évident que nous ne le ferons pas
Come the spring.
L’été arrive.
But When the evening casts it's shadows on the corners of my days,
Mais quand le soir fait apparaitre son ombre dans les coins de ma journée,
And I am old and I am settled in the place where I will stay,
Et que je suis vieux et installé à l’endroit où je vais rester,
When my wandering meanderings have finally reached their end,
Quand mon errance a fini par toucher à sa fin,
Whatever else may be, I will not forget my friends.
Et tout le reste, en tout cas, je n’oublierai pas mes amis.
Friday evening barely even begins
Vendredi soir a à peine commencé
Before my phone begins to ring with people asking where I am.
Avant que mon téléphone ne commence à sonner pour trouver des gens qui me demandent où je suis.
And I can't suppress a smile, we talk a while,
Et je ne peux pas empécher un sourire, nous parlons un peu,
But chances are that I am far away and so I'm phased out of the plan.
Mais heureusement que je suis trop loin et déjà supprimé du plan.
And that's how I miss out on another night,
Et c’est comme ça que j’ai loupé une autre nuit,
The kind of night where nothing really happens,
Le genre de nuit où rien n’arrive vraiment,
But everything goes down.
Mais tout va de travers.
And in the end I'm just a promise to pick up the phone
Et au final, je me promets de décrocher le téléphone
When I'm in town
Quand je suis en ville
But when the evening casts it's shadows on the corners of my days,
Mais quand le soir fait apparaitre son ombre dans les coins de ma journée,
And I am old and I am settled in the place where I will stay,
Et que je suis vieux et installé à l’endroit où je vais rester,
When my wandering meanderings have finally reached their end,
Quand mon errance a fini par toucher à sa fin,
Whatever else may be, I will not forget my friends.
Et tout le reste, en tout cas, je n’oublierai pas mes amis.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment