Is it wickedness?
Est-ce la méchanceté ?
Is it weakness?
Est-ce la faiblesse ?
You decide
Tu le décides
Are we gonna live or die?
Allons-nous vivre ou mourir ?
So I was takin' a walk the other day, and I seen a woman, a blind woman
Donc j'étais en train de me promener l'autre jour, et j'ai vu une femme, une femme aveugle
Pacin' up and down the sidewalk
Arpentant le trottoir
She seemed to be a bit frustrated, as if she had dropped somethin' and havin' a hard time findin' it
Elle avait l'air d'être un peu frustrée, comme si elle avait fait tomber quelque chose et avait du mal à le trouver
So after watchin' her struggle for a while, I decide to go over and lend a helping hand, you know?
Alors, après avoir vu sa lutte pendant un moment, j'ai décidé d'y aller et prêter ma main, tu sais ?
"Hello, ma'am, can I be of any assistance? It seems to me that you have lost something
"Bonjour madame, puis-je vous aider ? On dirait que vous avez perdu quelque chose
I would like to help you find it."
J'aimerai vous aider à le retrouver"
She replied: "Oh yes, you have lost something. You've lost... your life"
Elle a répondu "Oh oui, vous avez perdu quelque chose, vous avez perdu... votre vie"
(Coup de feu)
Is it wickedness?
Est-ce la méchanceté ?
____________
Lamar stated his views on police brutality with that line in the song, quote: "And we hate the popo, wanna kill us in the street fo' sho'…"
Oh please, ugh, I don't like it (1)
Lamar a déclaré son point de vue sur la violence policière avec cette ligne: "Et on déteste les flics, ils veulent tous nous tuer c'est sûr"
Oh s'il vous plait, ugh, j'aime pas ça
(1) Il s'agit d'une partie des paroles d'un reportage sur FOX News, critiquant la performance de Kendrick Lamar au BET Awards 2015 avec sa chanson "Alright"
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment