I used to leave the doors unlocked and leave the lights on
I used to stay awake, just counting hours on my thumb
I had so many empty rooms inside the chateau
Yeah, oh yeah
I'm done with sharing space with people that I don't know
Trading pieces of my heart, it left a shadow
I had so many empty rooms inside the chateau, yeah
J'avais l'habitude de laisser les portes déverrouillées et de laisser les lumières allumées
J'avais l'habitude de rester éveillé, comptant les heures
J'avais tellement de chambres vides dans le château
Oui, oh oui
J'en avais assez de partager l'espace avec des gens que je ne connaissais pas
Négociant les pièces de mon cœur, ça a laissé une ombre
J'avais tellement de chambres vides dans le château, ouais
But ever since I met you
No vacancy because of you
There's no vacancy, no empty rooms
Got no vacancy ever since I met you
No vacancy 'cause of you
Mais depuis que je t'ai rencontrée
Plus de vide grâce à toi
Il n'y a plus de vide, plus de chambres vides
Je n'ai plus de vide depuis que je t'ai rencontrée
Plus de vide grâce à toi
Used to be that I felt so damn empty
Ever since I met you, no vacancy
Used to be that I felt so damn empty
Ever since I met you, no vacancy
No vacancy, no vacancy
Used to be that I felt so damn empty
Ever since I met you, no vacancy
Used to be that I felt so damn empty
Ever since I met you, no vacancy
No vacancy, no vacancy
J'avais l'habitude de me sentir tellement vide
Depuis que je t'ai rencontrée, plus de vide
J'avais l'habitude de me sentir tellement vide
Depuis que je t'ai rencontrée, plus de vide
Plus de vide, plus de vide
J'avais l'habitude de me sentir tellement vide
Depuis que je t'ai rencontrée, plus de vide
J'avais l'habitude de me sentir tellement vide
Depuis que je t'ai rencontrée, plus de vide
Plus de vide plus de vide
I used to be the type to never take the chance, oh
Had so many walls, you'd think I was a castle
J'avais l'habitude d'être le type de personne qui ne prend jamais la chance, oh
J'avais tellement de murs, tu penserais que j'étais un château
I spent so many empty nights with faces I don't know
J'ai passé tant de nuits vides avec des visages que je ne connaissais pas
But ever since I met you
No vacancy because of you
There's no vacancy, no empty rooms
Got no vacancy ever since I met you
No vacancy 'cause of you
Mais depuis que je t'ai rencontrée
Plus de vide grâce à toi
Il n'y a plus de vide , plus de chambres vides
Je n'ai plus de vide depuis que je t'ai rencontrée
Plus de vide grâce à toi
Used to be that I felt so damn empty
Ever since I met you, no vacancy
Used to be that I felt so damn empty
Ever since I met you, no vacancy
No vacancy, no vacancy
J'avais l'habitude de me sentir tellement vide
Depuis que je t'ai rencontrée, plus de vide
J'avais l'habitude de me sentir tellement vide
Depuis que je t'ai rencontrée, plus de vide
Plus de vide, plus de vide
Come on, come on, listen, oh yeah
Come on, come on, listen, oh yeah
When I fell, I fell, I fell, I fell for you
So no vacancy, no vacancy
Viens, viens, écoute, oh ouais
Viens, viens, écoute, oh ouais
Quand je suis tombé, je suis tombé, je suis tombé, je suis tombé pour toi
Pas de vide, pas de vide
Used to be that I felt so damn empty
Ever since I met you, no vacancy
Used to be that I felt so damn empty
Ever since I met you, no vacancy
No vacancy, no vacancy
J'avais l'habitude de me sentir tellement vide
Depuis que je t'ai rencontrée, plus de vide
J'avais l'habitude de me sentir tellement vide
Depuis que je t'ai rencontrée, plus de vide
Plus de vide, plus de vide
Come on, come on, listen
No vacancy, oh yeah
Oh yeah, no vacancy
Viens, viens, écoute
Pas de vide, oh ouais
Oh ouais, pas de vide
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment