Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «At My Best (Ft. Hailee Steinfeld)» par MGK (Machine Gun Kelly)

(MGK)
I wrote this song as a message for help on behalf of anybody finding theirself
J'ai écrit cette chanson comme un appel au secours au nom des personnes qui se sont trouvées
I wrote this letter to numb your pain 'cause everyday I'm wake up I'm feeling the same
J'ai écrit cette lettre pour endormir ta douleur car tous les jours je me réveille, je me sens pareil
I got issues just like you got issues I been hurt I seen the scar tissue
J'ai des problèmes tout comme tu as des problèmes, j'ai été blessé j'ai vu le pansement
If I show you would you run away, do I gotta hide 'em for you to wanna stay
Si je te les montre est-ce-que tu t'enfuiras, dois-je les cacher pour que tu veuilles rester
Do I, even need you, should I leave you / Do I, gotta be you, just to please you
Ai-je vraiment besoin de toi, devrais-je te quitter / Devrais-je être toi, juste pour te plaire
Do I, say I'm all good, when I bleed you through my heart, quit tearing mine apart
Devrais-je dire que je vais bien, quand je te saigne dans mon cœur, arrête de déchirer le mien

(Hailee Steinfeld)
I shout, I swear, I get angry, I get scared, I fall, I break, I mess up, I make mistakes
Je crie, je jure, je suis en colère, je suis effrayée, je tombe, je craque, je déconne, je fais des erreurs
But if you can't take me at my worst you don't deserve me at my best
Mais si tu ne peux pas m'accepter au plus bas, tu ne me mérites pas à mon meilleur

(MGK)
Got to keep it going, got to keep my head up, uh, got to keep it going, got to keep my head up, uh
Got to keep it going, got to keep my head up 'cause life is about, aight check this out

Continuer à avancer, arriver à garder la tête haute, continuer à avancer, arriver à garder la tête haute
Continuer à avancer, arriver à garder la tête haute car la vie c'est ça, contrôle le

(MGK)
Life is about making mistakes, it's also about trying to be great
La vie c'est faire des erreurs, c;est aussi essayer d'être meilleur
Do not let failure scare you away, I know you fed up, you fall, get up
Ne pas laisser les échecs t'effrayer, je sais que tu en as marre, tu tombes, tu te relèves
It's all in us, I can speak about 'cause I did it (true), ladies and gentlemen here's the exhibit
Tout est en nous, je peux en parler car je l'ai vécu (vrai), les dames et les hommes ici sont exposés
It's my life, look a little closer, you could see the highlight / Gold ain't always golden but I told 'em
C'est ma vie, regarde un peu plus près, tu pourrais voir les meilleurs moments / L'or n'est pas toujours doré mais je leurs ai dit
Look at all the years I've been waiting for a moment / Shed a lot of tears just to smile in the morning
Regarde toutes les années que j'ai attendues pour un moment / J'ai répandu pas mal de larmes juste pour sourire le matin
Tell me could you love me, tell me could you love me, tell me could you love me if I told you why
Dis-moi pourrais-tu m'aimer, dis-moi pourrais-tu m'aimer, dis-moi pourrais-tu m'aimer si je te disais pourquoi

(Hailee Steinfeld)
I shout, I swear, I get angry, I get scared, I fall, I break, I mess up, I make mistakes
Je crie, je jure, je suis en colère, je suis effrayée, je tombe, je craque, je déconne, je fais des erreurs
But if you can't take me at my worst you don't deserve me at my best
Mais si tu ne peux pas m'accepter au plus bas, tu ne me mérites pas à mon meilleur

(MGK)
This song's for anybody, yeah, who feels like I did / Never the cool kid
Cette chanson est pour n'importe qui, ouais, qui se sent comme je me sentais, jamais l'enfant cool
This song's for anybody who fought their way through, always remain true
Cette chanson est pour n'importe qui, qui s'est battu dans son parcours, toujours resté vrai
This song's for anybody, the one's who trying to get it, the one's who dreaming and live it
Cette chanson est pour n'importe qui, celui qui essaye de l'avoir, celui qui rêve et qui le vit
This song's for anybody, this song, this song, this song, this song, this song, this song
Cette chanson est pour n'importe qui, cette chanson, cette chanson, cette chanson, cette chanson, cette chanson, cette chanson

(Hailee Steinfeld)
I shout, I swear, I get angry, I get scared, I fall, I break, I mess up, I make mistakes
Je crie, je jure, je suis en colère, je suis effrayée, je tombe, je craque, je déconne, je fais des erreurs
But if you can't take me at my worst you don't deserve me at my best
Mais si tu ne peux pas m'accepter au plus bas, tu ne me mérites pas à mon meilleur

(MGK)
Got to keep it going, got to keep my head up, uh, got to keep it going, got to keep my head up, uh
Got to keep it going, got to keep my head up 'cause life is about

Continuer à avancer, arriver à garder la tête haute, continuer à avancer, arriver à garder la tête haute
Continuer à avancer, arriver à garder la tête haute car la vie c'est ça

 
Publié par 11191 3 4 6 le 23 avril 2017 à 1h35.
bloom
Albums : bloom

Voir la vidéo de «At My Best (Ft. Hailee Steinfeld)»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Nadiolka Il y a 7 an(s) 7 mois à 15:59
6093 2 3 5 Nadiolka Hey je pense tu t'ai trompé au 1er couplet issues veut dire problèmes dnc ça sera "i got issues just like you got issues" ="j'ai des problèmes tout comme toi tu as des problèmes " et " Do I, gotta be you just to please you" se traduirait plutôt par" devrais-je être toi juste pour te plaire"
Nadiolka Il y a 7 an(s) 7 mois à 16:06
6093 2 3 5 Nadiolka Et aussi do i, say I'm all good when bleed you through my heart, quit tearing mine apart" se traduirait par devrais-je dire que je vais bien lorsque je te saigne à travers mon coeur, j'ai arrêté de déchirer le mien ou arrête de déchirer le mien
Lafloute Il y a 7 an(s) 7 mois à 15:23
11191 3 4 6 Lafloute Okay, merci des conseils ! Je ferai les modifications des que je pourrai :-)
moryispathetic Il y a 6 an(s) 4 mois à 04:31
9307 3 3 7 moryispathetic ❤️❤️
Caractères restants : 1000