Fils Fidèle
Meet me on the edges of the city,
Rencontre-moi à la bordure de la ville,
Meet me where the underground runs out.
Rencontre-moi où le métro s’arrête.
Bring a picnic blanket and your pity,
Apporte-moi une couverture de pique-nique et ta pitié,
A pen and paper, so I can write things down.
Un stylo et du papier, pour que je puisse écrire les choses.
Mother, oh dear mother, I wasn't joking when I said
Mère, ô ma mère, Je ne plaisantais pas quand je disais
That I plan to keep doing this until the day I'm dead.
Que je prévois de continuer à faire ça jusqu’au jour où je serai mort.
And I'm not a mirror for you when you were young,
Et je ne suis pas un miroir de toi quand tu étais jeune,
But I still remain your faithful only son.
Mais je reste toujours ton fidèle fils unique.
Lately, I've been feeling kind of fragile.
Dernièrement, je me suis senti un peu fragile.
Lately, I've been feeling all worn out.
Dernièrement, je me suis senti usé.
What would any of us do if all the dreams we had came true?
Que ferions-nous si tous nos rêves étaient devenus réels ?
What would there be left to dream about?
De quoi pourrions-nous encore rêver ?
Father, oh dear father, I'm not trying to reject
Père, ô mon père, Je n’essaye pas de rejeter
The values that you held like winning cards up to your chest.
Les valeurs que tu prônais comme savoir jouer les bonnes cartes.
And I can't just do the things you wished you'd done,
Et je ne peux juste pas faire les choses que tu voudrais,
Though I still remain your faithful only son.
Mais je reste toujours ton fidèle fils unique.
The city seems so still
La ville semble toujours là même
When you're looking down from Highgate Hill.
Quand tu la regardes depuis Highgate Hill.
There's nothing left for us to say:
Il ne nous reste plus rien à dire :
You taught me everything that I know.
Tu m’as appris tout ce que je sais.
You wouldn't miss me if I stay,
Je ne vous manquerais pas si je reste,
You'd never see me if I go.
Vous ne me reverriez jamais si je m’en allais.
This is no confession now, yeah, this is who I am.
Ce n’est pas une confession maintenant, yeah, seulement qui je suis.
You made me in your image so you have to understand
Vous m’avez fait à votre image donc vous devez comprendre
That I did my best as told and so have become
Que comme dit j’ai fait de mon mieux et donc je suis devenu
Your loving and your faithful only son.
Votre aimant et votre fidèle fils unique.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment