I'm sorry for the way i behaved
Je suis désolé pour la façon dont je me suis comporté
And I'm sorry that I let you down again
Et je suis désolé de t'avoir encore laissée tomber
I probably should've let you know
J'aurais dû probablement te le faire savoir
But I worry you didn't like me anymore
Mais j'avais eu peur que tu ne m'aimes plus
I worry 'bout you not getting sleep
Je m'inquiète que tu ne dormes plus
Cause you can't if the light creeps on it
Car tu ne peux pas si la lumière est présente
So I shut the curtain
Donc j'ai fermé les rideaux
Who shuts the curtain now I'm gone?
Qui a fermé les rideaux dés que je suis parti?
I worry 'bout your body getting cold
Je suis inquiet que ton corps se refroidisse
'Cause I can't wrap around you and keep you warm
Car je ne peux pas te conserver bien au chaud/i]
God knows I'm hurting
Dieu sait que je souffre
But God knows you're worth it
Mais Dieu sait que tu en vaux la peine
Wake up, I've been tryna save us
Réveille-toi, j'ai essayé de nous sauver
I'm not gonna give up, but you don't seem to worry at all
Je ne compte pas abandonner, mais tu n'as pas l'air de t'en inquiéter
So wake up, I've been tryna save us
Donc réveille-toi, j'ai essayé de nous sauver
I'm not gonna give up, but you don't seem to worry at, worry at all
Je ne compte pas abandonner, mais tu n'as pas l'air de t'en inquiéter
I'm sorry that I pushed you away
Je suis désolé de t'avoir repoussée
And I'm sorry, I couldn't give you everything
Et je suis désolé, je n'ai pas pu tout te donner
And I need you just to try to understand
Et j'ai besoin de toi juste pour essayer de comprendre
I'd let you take from me it all, it's just I feel like half a man
Je t'aurais laissée tout me prendre, c'est juste que je me sens la moitié d'un homme
I worry 'bout you not getting sleep
Je m'inquiète que tu ne dormes plus
Cause you can't if the light creeps on it
Car tu ne peux pas si la lumière est présente
So I shut the curtain
Donc j'ai fermé les rideaux
Who shuts the curtain now I'm gone?
Qui a fermé les rideaux dés que je suis parti?
Wake up, I've been tryna save us
Réveille-toi, j'ai essayé de nous sauver
I'm not gonna give up, but you don't seem to worry at all
Je ne compte pas abandonner, mais tu n'as pas l'air de t'en inquiéter
So wake up, I've been tryna save us
Donc réveille-toi, j'ai essayé de nous sauver
I'm not gonna give up, but you don't seem to worry at, worry at all
Je ne compte pas abandonner, mais tu n'as pas l'air de t'en inquiéter
And I tried, tried my best just to keep you around
Et j'ai fait de mon mieux pour te préserver
But the weight of the world keeps on dragging me down
Mais la misère du monde continue de me ralentir
And now I found
Et maintenant j'ai compris
That I've tried, tried my best just to keep you around
Que j'ai fait de mon mieux pour te préserver
But the weight of the world keeps on dragging me down
Mais la misère du monde continue de me ralentir
Wake up, I've been tryna save us (x2)
Réveille-toi, j'ai essayé de nous sauver(x2)
I'm not gonna give up, but you don't seem to worry at all
Je ne compte pas abandonner, mais tu n'as pas l'air de t'en inquiéter
So wake up, I've been tryna save us
Donc réveille-toi, j'ai essayé de nous sauver
I'm not gonna give up, but you don't seem to worry at, worry at all
Je ne compte pas abandonner, mais tu n'as pas l'air de t'en inquiéter
And I tried, tried my best just to keep you around
Et j'ai fait de mon mieux pour te préserver
But the weight of the world keeps on dragging me down
Mais la misère du monde continue de me ralentir
I'm not gonna give up, but you don't seem to worry at all
Je ne compte pas abandonner, mais tu n'as pas l'air de t'en inquiéter
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment