"Kinda Outta Luck"
"Pas trop de chance"
I was born bad
Je suis née mauvaise
But then I met you
Puis je t'ai rencontré
You made me nice for a while
Tu m'as rendue gentille pour un moment
But my dark side's true.
Mais mon côté sombre est bien là.
You never cared what I did at all
Tu ne t'es jamais demandé ce que je faisais
Motel singer or the silver pole
Chanteuse de motel ou barre de pole argentée
I did what I had to do...
J'ai fait ce que j'avais à faire...
Femme fatale, always on the run
Femme fatale, toujours en fuite
Diamonds on my wrist, whiskey on my tongue
Diamants à mon poignets, whisky sur ma langue
Before I give back, I gotta get drunk
Avant que je ne revienne, je dois me saouler
So get over here, pour me a cold one.
Alors viens ici, sers m'en une fraiche.
Babe you can see that I'm danger
Chéri, tu vois bien que je suis un danger
Teetering off of the stage, yeah
Je titube au bord de la scène, ouais
Sparkling in sequins, say hey-yeah
Je scintille en sequins, dis hey- ouais
Time to give in to the kindness of strangers.
Il est temps de s'en remettre à la gentillesse des inconnus.
Is it wro-wrong that I think it's kinda fun
Est-ce que c'est mal si je trouve plutôt marrant
When I hit you in the back of the head with a gun?
De te tirer dans l'arrière de la tête avec un pistolet ?
My daddy's in the trunk of his brand new truck
Mon père est dans le coffre de son tout nouveau truck
I really want him back, but I'm flat outta luck.
Je voudrais vraiment qu'il revienne, mais j'ai pas trop de chance.
Is it wro-wrong that I think it's kinda fun
Est-ce que c'est mal si je trouve plutôt marrant
When I hit you in the back of the head with a gun?
De te tirer dans l'arrière de la tête avec un pistolet ?
My daddy's in the trunk of his brand new truck
Mon père est dans le coffre de son tout nouveau truck
I really want him back, but I'm flat outta luck.
Je voudrais vraiment qu'il revienne, mais j'ai pas trop de chance.
Wrong, I know, killing someone
C'est faux, je sais, tuer quelqu'un
It gets a little easier when you've done it once
Ça devient plus facile quand vous l'avez déjà fait une fois
You know that I'm fun, you know that I'm young
Tu sais que je suis marrante, tu sais que je suis jeune
So tell me you're mine, let's get it on.
Alors dis-moi que tu es à moi, allons-y.
Babe you can see that I'm danger
Chéri, tu vois bien que je suis un danger
Glamorous, but I'm deranged, yeah
Glamour, mais je suis dérangée, ouais
Teetering off of the stage, yeah
Je titube au bord de la scène, ouais
I said it really nicely so can you be my savior?
Je l'ai dit vraiment gentiment, alors tu peux être mon sauveur ?
Is it wro-wrong that I think it's kinda fun
Est-ce que c'est mal si je trouve plutôt marrant
When I hit you in the back of the head with a gun?
De te tirer dans l'arrière de la tête avec un pistolet ?
My daddy's in the trunk of his brand new truck
Mon père est dans le coffre de son tout nouveau truck
I really want him back, but I'm flat outta luck.
Je voudrais vraiment qu'il revienne, mais j'ai pas trop de chance.
Is it wro-wrong that I think it's kinda fun
Est-ce que c'est mal si je trouve plutôt marrant
When I hit you in the back of the head with a gun?
De te tirer dans l'arrière de la tête avec un pistolet ?
My daddy's in the trunk of his brand new truck
Mon père est dans le coffre de son tout nouveau truck
I really want him back, but I'm flat outta luck.
Je voudrais vraiment qu'il revienne, mais j'ai pas trop de chance.
I was a dangerous girl
J'étais une fille dangereuse
You were too nice for this world
Tu étais trop gentil pour ce monde
And now I'm back on the prowl
Et je suis que je suis de nouveau en chasse
Who wants to give it a whirl?
Qui veut se laisser rendre au jeu ?
Is it wro-wrong that I think it's kinda fun
Est-ce que c'est mal si je trouve plutôt marrant
When I hit you in the back of the head with a gun?
De te tirer dans l'arrière de la tête avec un pistolet ?
My daddy's in the trunk of his brand new truck
Mon père est dans le coffre de son tout nouveau truck
I really want him back, but I'm flat outta luck.
Je voudrais vraiment qu'il revienne, mais j'ai pas trop de chance.
Is it wro-wrong that I think it's kinda fun
Est-ce que c'est mal si je trouve plutôt marrant
When I hit you in the back of the head with a gun?
De te tirer dans l'arrière de la tête avec un pistolet ?
My daddy's in the trunk of his brand new truck
Mon père est dans le coffre de son tout nouveau truck
I really want him back, but I'm flat outta luck.
Je voudrais vraiment qu'il revienne, mais j'ai pas trop de chance.
Contenu modifié par Celesta
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment