Explication :
Ce morceau concerne le film "Tombstone", étant un Western inspiré d'une histoire vraie d'une camaraderie plongée dans des histoires de haut banditisme au coeur de la ville minière de Tombstone. Ces manigances criminelles ont aboutie à la célèbre fusillade d'O.K. Corral où trois cowboys trouvèrent la mort.
(Sources : Wikipédia)
___________
Traduction :
Doc Hollyday had a very lousy day
Doc Hollyday a au une mauvaise journée
He followed his friends, it's the brotherhood of men
Il a suivi ses amis, c'est la fraternité des hommes
Big nosed Kate cried for Doc Hollyday
Kate au gros nez a pleuré pour Doc Hollyday
A showdown in flames, here in Tombstone again
Une épreuve de forces dans les flammes, encore à Tombstone
There were rifles and guns, they were cowboys for fun
Il y avait des fusils et les pistolets, ils étaient des cowboys pour s'amuser
A showdown in flames here in Tombstone, my friend
Une épreuve de force dans les flammes, là à Tombstone, mon ami
These were tough boys to break; three more coffins to make
C'étaient des garçons difficiles à gérer ; voici qu'il y a trois cercueils à faire
No one cared ; no one cared
Personne ne s'en souciait ; personne ne s'en souciait
Who will die ? Who will live ? Who will piss on your grave
Qui mourra ? Qui vivra ? Qui pissera sur votre tombe
No one cared ; no one cared
Personne ne s'en souciait ; personne ne s'en souciait
There's no law, there's no order,this is Mans Land
Il n'y a pas de loi, il n'y a pas d'ordre, c'est un No Man's Land
Die, die ; say goodbye
Meurs, meurs ; dis Adieu !
I'm gonna leave you for a while now, honey
Je vais vous quitter pour un moment, ma chérie
I'm gonna spend some time
Je vais passer un petit moment
Where bullets fly, where doctors die
Où les balles s'envolent, où se meurt de docteur
Doc Hollyday had a very lousy day
Doc Hollyday a au une mauvaise journée
He followed his friends, it's the brotherhood of men
Il a suivi ses amis, c'est la fraternité des hommes
Big nosed Kate cried for Doc Hollyday
Kate au gros nez a pleuré pour Doc Hollyday
A showdown in flames, here in Tombstone again
Une épreuve de forces dans les flammes, encore à Tombstone
There were rifles and guns, they were cowboys for fun
Il y avait des fusils et les pistolets, ils étaient des cowboys pour s'amuser
A showdown in flames here in Tombstone, my friend
Une épreuve de force dans les flammes, là à Tombstone, mon ami
These were tough boys to break; three more coffins to make
C'étaient des garçons difficiles à gérer ; voici qu'il y a trois cercueils à faire
No one cared ; no one cared
Personne ne s'en souciait ; personne ne s'en souciait
Who will die ? Who will live ? Who will piss on your grave
Qui mourra ? Qui vivra ? Qui pissera sur votre tombe
No one cared ; no one cared
Personne ne s'en souciait ; personne ne s'en souciait
There's no law, there's no order,this is Mans Land
Il n'y a pas de loi, il n'y a pas d'ordre, c'est un No Man's Land
A showdown in flames, here in Tombstone again
Une épreuve de forces dans les flammes, encore à Tombstone
There were rifles and guns, they were cowboys for fun
Il y avait des fusils et les pistolets, ils étaient des cowboys pour s'amuser
A showdown in flames here in Tombstone, my friend
Une épreuve de force dans les flammes, là à Tombstone, mon ami
These were tough boys to break; three more coffins to make
C'étaient des garçons difficiles à gérer ; voici qu'il y a trois cercueils à faire
No one cared ; no one cared
Personne ne s'en souciait ; personne ne s'en souciait
Who will die ? Who will live ? Who will piss on your grave
Qui mourra ? Qui vivra ? Qui pissera sur votre tombe
No one cared ; no one cared
Personne ne s'en souciait ; personne ne s'en souciait
There's no law, there's no order,this is Mans Land
Il n'y a pas de loi, il n'y a pas d'ordre, c'est un No Man's Land
Die, die ; say goodbye
Meurs, meurs ; dis Adieu !
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment