Sixteen years
Seize ans
Sixteen banners united over the field
Seize bannières unies sur le champ
Where the good shepherd grieves
Où le bon pasteur peine
Desperate men, desperate women divided
Des hommes désespérés, des femmes désespérées divisés
Spreading their wings ’neath the falling leaves
Étendent leurs ailes sous les feuilles qui tombent
Fortune calls
La chance appelle
I stepped forth from the shadows, to the marketplace
Je suis sorti de l'ombre, pour le supermarché
Merchants and thieves, hungry for power, my last deal gone down
Marchands et voleurs, affamés de pouvoir, ma dernière affaire a échoué
She’s smelling sweet like the meadows where she was born
Elle sent bon comme les prairies où elle est née
On midsummer’s eve, near the tower
À la veille du solstice d'été, près de la tour
The cold-blooded moon
La lune sans pitié
The captain waits above the celebration
Le capitaine attend au-dessus de la célébration
Sending his thoughts to a beloved maid
Envoyant ses pensées à une servante bien-aimée
Whose ebony face is beyond communication
Dont le visage d'ébène dépasse la communication
The captain is down but still believing that his love will be repaid
Le capitaine est mal mais croit encore que son amour sera réciproque
They shaved her head
Ils ont rasé sa tête
She was torn between Jupiter and Apollo
Elle était tiraillée entre Jupiter et Apollo
A messenger arrived with a black nightingale
Un messager est arrivé avec un rossignol noir
I seen her on the stairs and I couldn’t help but follow
Je l'ai vue sur les escaliers et je n'ai pas pu m'empêcher de suivre
Follow her down past the fountain where they lifted her veil
La suivre jusqu'à la fontaine où ils ont soulevé son voile
I stumbled to my feet
J'ai trébuché
I rode past destruction in the ditches
J'ai failli y passer dans les fossés
With the stitches still mending ’neath a heart-shaped tattoo
Avec les points de suture encore à vif sous ce tatouage en forme de cœur
Renegade priests and treacherous young witches
Des prêtres renégats et de traîtresses jeunes sorcières
Were handing out the flowers that I’d given to you
Distribuaient les fleurs que je t'avais données
The palace of mirrors
Le palais des glaces
Where dog soldiers are reflected
Où se reflétaient des chiens soldats
The endless road and the wailing of chimes
La route sans fin et le gémissement des cloches
The empty rooms where her memory is protected
Les salles désertes où sa mémoire est préservée
Where the angels’ voices whisper to the souls of previous times
Où la voix des anges murmure aux âmes des temps anciens
She wakes him up
Elle le réveille
Forty-eight hours later, the sun is breaking
Quarante-huit heures plus tard, le soleil sort
Near broken chains, mountain laurel and rolling rocks
Près des chaînes brisées, des lauriers de montagne et des rochers
She’s begging to know what measures he now will be taking
Elle supplie de savoir quelles mesures il va prendre maintenant
He’s pulling her down and she’s clutching on to his long golden locks
Il la tire vers le bas et elle s'accroche à ses longues mèches dorées
Gentlemen, he said
Messieurs, dit-il
I don’t need your organization, I’ve shined your shoes
Je n'ai pas besoin de votre organisation, j'ai lustré vos chaussures
I’ve moved your mountains and marked your cards
J'ai déplacé vos montagnes et marqué vos cartes
But Eden is burning, either brace yourself for elimination
Mais l'Eden brûle, soit vous vous préparez pour l'élimination
Or else your hearts must have the courage for the changing of the guards
Ou bien vos cœurs doivent avoir le courage pour la relève des gardes
Peace will come
La paix viendra
With tranquillity and splendor on the wheels of fire
Avec tranquillité et splendeur sur les roues du feu
But will bring us no reward when her false idols fall
Mais nous apportera aucune récompense quand les fausses idoles tombent
And cruel death surrenders with its pale ghost retreating
Et la mort cruelle se rend avec son pâle fantôme qui se retire
Between the King and the Queen of Swords
Entre le roi et la reine des épées
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment