Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Waves» par Dean Lewis

There is a swelling storm
Il y a une tempête qui s'amplifie
And I'm caught up in the middle of it all
Et je suis pris au milieu de tout ça
And it takes control of the person that I thought I was
Et elle prend le contrôle de la personne que je pensais être
The boy I used to know
Le garçon que je connaissais autrefois

But there is a light in the dark
Mais il y a une lumière dans l’obscurité
And I feel its warmth
Et je sens sa chaleur
In my hands, in my heart
Dans mes mains, dans mon cœur
But why can't I hold on?
Mais pourquoi ne puis-je pas m'accrocher ?

It comes and goes in waves
Ça va et vient par vagues
It always does, always does
Ça le fait toujours, toujours
We watch as our young hearts fade
Nous regardons nos jeunes cœurs disparaitre
Into the flood, into the flood
Dans l'inondation, dans l'inondation

And the freedom of falling
Et la liberté de tomber
The feeling I thought was set in stone
Le sentiment que je pensais être gravé dans la pierre
It slips through my fingers
Il glisse entre mes doigts
I'm trying hard to let go
J'essaie vraiment de lâcher prise
It comes and goes in waves
Ça va et vient par vagues
It comes and goes in waves
Ça va et vient par vagues
And carries us away
Et nous emporte

Through the wind
À travers le vent
Down to the place we used to lay when we were kids
Vers l’endroit où nous nous allongions quand nous étions enfants
Memories of a stolen place
Des souvenirs d'un endroit volé
Caught in the silence, an echo lost in space
Pris dans le silence, un écho perdu dans l’espace

It comes and goes in waves
Ça va et vient par vagues
It always does, it always does
Ça le fait toujours, ça le fait toujours
We watch as our young hearts fade
Nous regardons nos jeunes cœurs disparaitre
Into the flood, into the flood
Dans l'inondation, dans l'inondation

And the freedom of falling
Et la liberté de tomber
The feeling I thought was set in stone
Le sentiment que je pensais être gravé dans la pierre
It slips through my fingers
Il glisse entre mes doigts
I'm trying hard to let go
J'essaie vraiment de lâcher prise
It comes and goes in waves
Ça va et vient par vagues
It comes and goes in waves
Ça va et vient par vagues
And carries us away
Et nous emporte

I've watched my wild youth
J’ai vu ma jeunesse sauvage
Disappear in front of my eyes
Disparaître devant mes yeux
Moments of magic and wonder
Des moments de magie et d’émerveillement
It seems so hard to find
Ça semble si difficile à trouver
Is it ever coming back again?
Reviendra-t-elle un jour ?
Is it ever coming back again?
Reviendra-t-elle un jour ?
Take me back to the feeling when
Ramène-moi à la sensation quand
Everything was left to find
Tout était à découvrir

It comes and goes in waves
Ça va et vient par vagues
It always does, it always does
Ça le fait toujours, ça le fait toujours

And the freedom of falling
Et la liberté de tomber
The feeling I thought was set in stone
Le sentiment que je pensais être gravé dans la pierre
It slips through my fingers
Il glisse entre mes doigts
I'm trying hard to let go
J'essaie vraiment de lâcher prise
It comes and goes in waves
Ça va et vient par vagues
It comes and goes in waves
Ça va et vient par vagues
And carries us away
Et nous emporte

Contenu modifié et expliqué par QC-Frank Castle
___________
Explication des paroles :)

Ces paroles explorent le sentiment de perte et de désorientation que l’on ressent lorsque les certitudes de la vie semblent se dérober. Le chanteur est pris dans une tempête symbolique, une métaphore de ses luttes internes et de la confusion qu’il éprouve face à la vie. La tempête représente les défis et les tumultes émotionnels qui submergent ses anciennes certitudes et sa perception de lui-même.

Il évoque une lumière dans l’obscurité, un symbole d'espoir ou de réconfort qu'il ressent dans ses moments de désespoir, mais malgré ce réconfort, il lutte pour maintenir cet espoir. Cette lumière, bien que chaleureuse, semble insaisissable, ce qui accentue sa frustration et sa difficulté à se raccrocher à ce sentiment.

Le refrain parle du caractère éphémère de la liberté et du bonheur, qui semblent se dérober comme des vagues incessantes. Le chanteur exprime le sentiment que ce bonheur, qu’il croyait être permanent, glisse entre ses doigts, le laissant dans un état de lutte pour lâcher prise et accepter l'imprévisibilité de la vie. Cette répétition des vagues suggère un cycle constant de hauts et de bas émotionnels.

Le deuxième couplet remémore des souvenirs d'enfance et des moments de pure joie, maintenant perdus dans le passé. Les images du vent et des lieux d'enfance sont utilisées pour montrer à quel point ces souvenirs sont à la fois précieux et douloureux, car ils rappellent ce qui a été perdu.

Dans le pont, le chanteur réfléchit à sa jeunesse sauvage et aux moments magiques qui semblent inaccessibles maintenant. Il se demande si ces moments reviendront un jour, et souhaite revenir à cette époque où tout semblait ouvert et plein de possibilités. Ce désir de retrouver la simplicité et l’émerveillement du passé est profondément poignant.

En somme, les paroles transmettent une profonde mélancolie et une quête de sens. Elles décrivent la douleur de voir des rêves et des sentiments précieux se dissoudre, tout en cherchant désespérément à saisir ce qui reste de ces moments et à comprendre ce que l’avenir peut offrir. L'émotion centrale est celle de la lutte entre le désir de revenir à un passé plus simple et l'acceptation de la réalité changeante de la vie.

 
Publié par 24790 4 4 6 le 13 mars 2017 à 22h22.
Same Kind of Different [Ep]
Chanteurs : Dean Lewis

Voir la vidéo de «Waves»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000