Hoffnung
Espoir
Wir sehnen uns weg von hier, immer grade, wenn die Lage wieder eskaliert
Nous rêvons de dégager d'ici, surtout quand la situation continue de dégénérer
Wenn der Ausweg verschwindet im düsteren Schatten, klammern wir uns fest an dir
Quand l'issue s'éclipse dans des ombres obscures, on s'accroche fermement à toi
Du hast schon Berge versetzt, denn solange wie der Glauben an dich existiert
Tu as déjà déplacé des montagnes, car aussi longtemps que l'espoir qu'on te porte existe
Ist auch der Gedanke, dass morgen ein besserer Tag wird, nie zu weit weg von mir
L'idée que demain sera un meilleur jour existe aussi et n'est jamais trop loin de moi
Du bist die Kraft in all unsern Taten, das, was uns Halt gibt
Tu es la force de tous nos actes, ce qui nous donne un appui
Die eine Flamme, die uns wärmt, auch wenn es schneit und die Wirklichkeit kalt ist
Une flamme qui nous réchauffe bien qu'il neige et que la réalité soit crue
Nur durch dich hat jeder Kampf einen Sinn, auch wenn man ihn nicht gewinnt
Seulement à travers toi chaque combat a un sens, même si on ne le gagne pas
Weil du flüsterst: „Gib nicht auf!“, denn jeder wird stärker mit dir an der Seite
Parce que tu chuchotes: "N'abandonne pas!", parce que chacun devient plus fort avec toi à ses côtés
Es ist noch nichts verloren, solange du sagst, es gibt eine Chance
Rien n'est encore perdu tant que tu dis qu'il y a une chance
Würd' ich dir folgen, solang' meine Beine mich tragen, bis hin zu ei'm besseren Ort
Je te suivrais aussi longtemps que mes jambes me portent, jusqu'à un meilleur endroit
Denn du bist das Licht, die Kerze im Wind, die niemals erlischt
Car tu es la lumière, la bougie au vent qui ne s'éteint jamais
Du bist der Fallschirm, der uns rettet, doch auch der Grund, warum man springt
Tu es le parachute qui nous sauve, et c'est pourquoi nous sautons
Einer der Gründe, warum mein Sound genauso klingt
Une des raisons du fait que mon son sonne si bien
Und auch dafür, dass ich an dem schlechtesten Tag meines Lebens die beste Version von mir bin
Et pourquoi je suis la meilleure version de moi-même les pires jours de ma vie
Du frisst die Angst, schenkst mir Mut und neue Kraft
Tu dévores la peur, m'offres le courage et une nouvelle force
Bist der Stern, der uns den Weg zeigt, in der tiefschwarzen Nacht
Tu es l'étoile qui nous montre le chemin dans la nuit intensément noire
Refrain
Denn nur du stirbst zuletzt, schenkst uns den Glauben an uns selbst
Car tu meurs seulement en dernier, tu nous offres l'espoir en nous-même
Und dass Morgen alles besser wird als jetzt
Et que demain tout aille mieux qu'aujourd'hui
Du nimmst uns die Schmerzen von heute
Tu nous libères des souffrances d'aujourd'hui
Du wunderschöne Hoffnung, oh du wunderschöne Hoffnung
Toi le magnifique espoir, oh toi le magnifique espoir
Denn nur du stirbst zuletzt, schenkst uns den Glauben an uns selbst
Car tu meurs seulement en dernier, tu nous offre l'espoir en nous-même
Und dass Morgen alles besser wird als jetzt
Et que demain tout aille mieux qu'aujourd'hui
Beschütz' unsere Träume!
Protège nos rêves!
Du wunderschöne Hoffnung, oh du wunderschöne Hoffnung, bitte geh nicht weg
Toi le magnifique espoir, oh toi le magnifique espoir, s'il te plait ne t'en vas pas
Du lässt uns Schmerz vergessen, auch wenn wir wieder mal durch Scherben laufen
Tu nous laisse oublier la souffrance, même quand on marche de nouveau sur des tessons
Für uns die Sonne aufgehen, da, wo die Wolken viel zu grau sind
Nous apporte le soleil, là où les nombreux nuages sont si gris
Du differenzierst nicht anhand der Herkunft oder dem Glauben
Tu n'as que faire des origines ou de la croyance
Du bist der eine Soldat, der nie kapituliert - auch gegen hunderttausend
Tu es un soldat qui ne capitule jamais, même contre des centaines de milliers
Bist meine einzige Medizin, die mir noch hilft gegen den Ast, der in meinem Bauch ist
Tu es mon seul médicament, qui m'aide encore contre la haine qui est dans mon ventre
Und genau dann, wenn ich dich brauche, die ganze Kraft, die in meiner Faust ist
Et quand j'ai besoin de toi, l'entière force dans mon poing
Du verzeihst noch, auch wenn das Fass lange überläuft
Tu pardonnes encore, même si le fût déborde longtemps
Sogar mit den Messern im Rücken noch immer mehr Liebe als falschen Stolz
Même avec des couteaux dans le dos, encore toujours d'amour comme une fausse fierté
Gibst den Glauben daran nie auf, dass die Welt nicht immer nur enttäuscht
Tu n'abandonnes pas la croyance que le monde ne soit pas toujours que déçu
Und würdest blind für jemanden in den Tod gehen, wenn er dir beweist, er ist dein Freund
Et tu risquerais toujours la mort aveuglément pour quelqu'un , s'il te prouve qu'il est ton ami
Und egal, wohin ich komm', ich trage dich da, wo mal mein Herz war
Et peu importe où je vais, je te porte là, où mon coeur était une fois
Sogar durch Stein auf meiner Brust machst du sein Schlagen wieder hörbar
Même à travers mon torse de pierre, tu te fais encore audible
Keine Wörter, die beschreiben, was du auslöst
Pas de mots pour décrire ce que tu as déclenché
In den Menschen, Knochen brechen, aber nie dein' Wille, Schmerz wird ausgeblendet
Dans les gens, des os se rompent, mais ta volonté masque la souffrance
Jedes Hindernis wird kleiner
Chaque obstacle devient plus petit
Und solange nur ein Funken von dir bleibt, stoppt uns keiner
Et même s'il reste seulement une lueur de toi, on ne s'arrête pas
Refrain
Denn nur du stirbst zuletzt, schenkst uns den Glauben an uns selbst
Car tu meurs seulement en dernier, tu nous offres l'espoir en nous-même
Und dass Morgen alles besser wird als jetzt
Et que demain tout aille mieux qu'aujourd'hui
Du nimmst uns die Schmerzen von heute
Tu nous libères des souffrances d'aujourd'hui
Du wunderschöne Hoffnung, oh du wunderschöne Hoffnung
Toi le magnifique espoir, oh toi le magnifique espoir
Denn nur du stirbst zuletzt, schenkst uns den Glauben an uns selbst
Car tu meurs seulement en dernier, tu nous offre l'espoir en nous-même
Und dass Morgen alles besser wird als jetzt
Et que demain tout aille mieux qu'aujourd'hui
Beschütz' unsere Träume!
Protège nos rêves!
Du wunderschöne Hoffnung, oh du wunderschöne Hoffnung, bitte geh nicht weg
Toi le magnifique espoir, oh toi le magnifique espoir, s'il te plait ne t'en vas pas
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment