You figured it out, the trick to the game
Tu as compris, l'astuce du jeu
You made the fires bloom and got me so drawn to the flames that I changed
Tu as fait fleurir les feux et tu m'as tellement attiré dans les flammes que j'ai changé
It’s true, midnight and you, you’re the same
C'est vrai, la nuit et toi, vous êtes les mêmes
You come to me once a day
Tu viens vers moi une fois par jour
And every time that I ask you why, you say cos you know just what it takes
Et chaque fois que je te demande pourquoi, tu dis parce que tu sais ce qu'il faut
(Chorus 1:)
(To keep me running back to you) (x2)
(Pour me faire revenir vers toi)
You say
Tu dis
Cos you know just what it takes
Que c''est parce que tu sais ce qu'il faut
So when the night falls and my mind drifts into space and I know that I’m dreaming
Ainsi quand la nuit tombe, que mon esprit dérive dans l'espace et que je sais que je rêve
Even that can’t take away your hand from my shoulder
Même ça, ne peut retirer ta main de mon épaule
You found a way to keep me running back to you, to keep me running back to you
Tu as trouvé le moyen de me faire revenir vers toi, de me faire revenir vers toi
You figured it out didn’t you? I felt you re-write the rules
Tu as compris n'est-ce pas? Je t'ai sentie récrire les règles
I felt every inch of the flames burn your name
J'ai senti que chaque parcelle de flammes brûlait ton nom
It’s true, the ocean and me, we’re the same. We both come in waves, but you
C'est vrai, l'océan et moi, nous sommes pareils. Nous venons tous deux en vagues, mais toi
You learned how to sail these blues until they welcome you and you say you know just what it takes
Tu as appris comment naviguer sur ces étendues bleues jusqu'à ce qu'elles t’accueillent et tu dis que tu sais ce qu'il faut
(Chorus 2:)
(To keep me running back to you)
(Pour me faire revenir vers toi)
So when the night falls and my mind drifts into space and I know that I’m dreaming
Ainsi quand la nuit tombe, que mon esprit dérive dans l'espace et que je sais que je rêve
Even that can’t take away your hand from my shoulder
Même ça, ne peut retirer ta main de mon épaule
You find a way to keep me running back to you, to keep me running back to you
Tu as trouvé le moyen de me faire revenir vers toi, de me faire revenir vers toi
When I’m at my limit, when I’m at the point where I might say
Quand je suis à la limite, quand je suis au point où je pourrais dire
“Gotta pull my heart out, I need to keep some space. Gotta keep some distance”
"Il faut que je détache mon cœur, j'ai besoin de garder un peu d'espace. je dois garder une certaine distance "
You find a way to keep me running back to you, to keep me running back to you
Tu trouves le moyen de me faire revenir vers toi, de me fare revenir vers toi
(To keep me running back to you) (x8)
(Pour me faire revenir vers toi)
You work me hard in the days till I forget a world without you.
Tu me travailles au corps tous les jours jusqu'à ce que j'oublie un monde sans toi
You found a way to work that heartbreak feeling
Tu as trouvé un moyen de faire en sorte que ce sentiment de chagrin
To keep me running back to you, to keep me running back to you
Me fasse revenir vers toi, me fasse revenir vers toi.
(Chorus 3:)
(To keep me running back to you) (x2)
(Pour me faire revenir vers toi)
So when the night falls and my mind drifts into space and I know that I’m dreaming
Ainsi quand la nuit tombe, que mon esprit dérive dans l'espace et que je sais que je rêve
Even that can’t take away your hand from my shoulder
Même ça, ne peut retirer ta main de mon épaule
You find a way to keep me running back to you, to keep me running back to you
Tu as trouvé le moyen de me faire revenir vers toi, de me faire revenir vers toi
When I’m at my limit, when I’m at the point where I might say
Quand je suis à la limite, quand je suis au point où je pourrais dire
“Gotta pull my heart out, I need to keep some space. Gotta keep some distance”
"Il faut que je détache mon cœur, j'ai besoin de garder un peu d'espace. je dois garder une certaine distance "
You find a way to keep me running back to you, to keep me running back to you
Tu trouves le moyen de me faire revenir vers toi, de me faire revenir vers toi
(To keep me running back to you) (x2)
(De me faire revenir vers toi)
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment