(Lauren)
First off, give a girl some credit
Imma keep on loving you, 'cause you be the realest
All day and all night
That's why you stay by my side
Tout d'abord donne à une fille un peu de respect
Je vais continuer à t'aimer car tu es le plus réaliste
Tous les jours et toutes les nuits
C'est pourquoi tu restes à mes côtés
(Ally)
I don't always do the right thing
It doesn't matter, 'cause nobody's perfect here, no
If you leave, I can't make you stay
Je ne prends pas toujours la bonne décision
Peu importe, parce que ici personne n'est parfait, non
Si tu pars, je ne peux pas te faire rester
(All)
Where you going ? Where you tryna go ?
Where you going ? Where you tryna go ?
Baby, baby ?
Où vas-tu ? Où essaies-tu d'aller ?
Où vas-tu ? Où essaies-tu d'aller ?
Bébé, bébé ?
Where you going ? Where you tryna go ?
Where you going ? Where you tryna go ?
Baby, baby ?
Où vas-tu ? Où essaies-tu d'aller ?
Où vas-tu ? Où essaies-tu d'aller ?
Bébé, bébé ?
(Camila)
Sit yourself down, 'cause you know you're gonna stay
Boy you better listen to the words I say
You ain't going nowhere
You ain't going nowhere
Assieds-toi, car tu sais que tu vas rester
Mec tu ferais mieux d'écouter les mots que je dis
Tu n'iras nulle part
Tu n'iras nulle pas
Boy, you better act like you got some sense,
'Cause you got a dime, and that's money well spent
You ain't going nowhere
You ain't going nowhere
Mec, tu ferais mieux d'agir comme si tu avais un peu de bon sens
Car dès que tu as un sou, c'est de l'argent bien dépensé
Tu n'iras nulle part
Tu n'iras nulle part
(Dinah)
We'll be here all day
If you start pointing fingers my way
I just wished you love me, love me, baby
If you can do that then I'll do the same
Nous serons ici tous les jours
Si tu commences à me pointer du doigt
Je voulais juste que tu m'aimes, tu m'aimes, chéri
Si tu peux faire ça alors je ferai de même
(Camila)
We can make it work, baby
We'd be crazy if we don't try
Love and hate is such a thin line
Nous pouvons faire ce boulot, chéri
Nous serions fous si nous n'essayions pas
De l'amour à la haine il n'y a qu'un pas
(Ally)
Where you going ? Where you tryna go ?
Where you going ? Where you tryna go ?
Baby, baby ?
Où vas-tu ? Où essaies-tu d'aller ?
Où vas-tu ? Où essaies-tu d'aller ?
Bébé, bébé ?
Where you going ? Where you tryna go ?
Where you going ? Where you tryna go ?
Baby, baby ?
Où vas-tu ? Où essaies-tu d'aller ?
Où vas-tu ? Où essaies-tu d'aller ?
Bébé, bébé ?
(Camila)
Sit yourself down, 'cause you know you're gonna stay
Boy you better listen to the words I say
You ain't going nowhere
You ain't going nowhere
Assieds-toi, car tu sais que tu vas rester
Mec tu ferais mieux d'écouter les mots que je dis
Tu n'iras nulle part
Tu n'iras nulle pas
Boy, you better act like you got some sense,
'Cause you got a dime, and that's money well spent
You ain't going nowhere
You ain't going nowhere
Mec, tu ferais mieux d'agir comme si tu avais un peu de bon sens
Car dès que tu as un sou, c'est de l'argent bien dépensé
Tu n'iras nulle part
Tu n'iras nulle part
(Lauren&Dinah)
If you're waiting for me, you gon' be waiting all night
If you're gonna play games, you're gonna lose
You'll be sorry if you say goodbye
Si tu attends pour moi, tu vas attendre toute la nuit
Si tu vas jouer à des jeux, tu vas perdre
Tu seras désolé si tu dis au revoir
Yeah, I still want you, but I don't need you
You should be happy I'm still here for you
I don't have to be, you must be blind if you can't see
Ouais, je te veux encore, mais je n'ai pas besoin de toi
Tu devrais être heureux, je suis encore là pour toi
Je n'ai pas à être, tu dois être aveugle si tu ne peux pas voir
(All)
Where you going ? Where you tryna go ?
Where you going ? Where you tryna go ?
Baby, baby ?
Où vas-tu ? Où essaies-tu d'aller ?
Où vas-tu ? Où essaies-tu d'aller ?
Bébé, bébé ?
Where you going ? Where you tryna go ?
Where you going ? Where you tryna go ?
Baby, baby ?
Où vas-tu ? Où essaies-tu d'aller ?
Où vas-tu ? Où essaies-tu d'aller ?
Bébé, bébé ?
(Camila)
Sit yourself down, 'cause you know you're gonna stay
Boy you better listen to the words I say
You ain't going nowhere
You ain't going nowhere
Assis toi, car tu sais que tu vas rester
Mec tu ferais mieux d'écouter les mots que je dis
Tu n'iras nulle part
Tu n'iras nulle pas
Boy, you better act like you got some sense,
'Cause you got a dime, and that's money well spent
You ain't going nowhere
You ain't going nowhere
Mec, tu ferais mieux d'agir comme si tu avais un peu de bon sens
Car dès que tu as un sou, c'est de l'argent bien dépensé
Tu n'iras nulle part
Tu n'iras nulle part
(Camila)
Sit yourself down, 'cause you know you're gonna stay
Boy you better listen to the words I say
You ain't going nowhere
You ain't going nowhere
Assieds-toi, car tu sais que tu vas rester
Mec tu ferais mieux d'écouter les mots que je dis
Tu n'iras nulle part
Tu n'iras nulle pas
Boy, you better act like you got some sense,
'Cause you got a dime, and that's money well spent
You ain't going nowhere
You ain't going nowhere
Mec, tu ferais mieux d'agir comme si tu avais un peu de bon sens
Car dès que tu as un sou, c'est de l'argent bien dépensé
Tu n'iras nulle part
Tu n'iras nulle part
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment