Dis quelque chose de tendre
Before it slips away
Avant que ça ne disparaisse
Say something loving
Dis quelque chose de tendre
I just don't remember the thrill of affection
Je ne me souviens pas du frisson de l'affection
I just don't remember
Je ne m'en souviens simplement pas
Say something loving
Dis quelque chose d'affectueux
I need a reminder, the feeling's escaped me
J'ai besoin d'un rappel, le sentiment m'a échappé
I went looking for it
Je suis partie le chercher
Could have been anyone's kiss
Ça aurait pu être le baiser de n'importe qui
Throwing my arms at no one
Jetant mes bras vers personne
When I gave up, I found love
Quand j'ai abandonné, j'ai découvert l'amour
The thought flows through my mind
Les pensées affluent dans ma tête
And it's growing all the time
Et ça s'accentue tout le temps
I do myself a disservice
Je ne me rends pas service
To feel this weak, to be this nervous
De me sentir si faible, d'être si nerveux
You say something loving
Tu dis quelque chose de tendre
It's so overwhelming, the thrill of affection
C'est tellement irrésistible, le frisson de l'affection
Feels so unfamiliar
Ça semble si inhabituel
You say something loving
Tu dis quelque chose de tendre
Without hesitation it hits me, hits me
Sans hésitation ça me frappe, me frappe
It feels so unfamiliar
C'est si inhabituel
(Before it slips away)
(Avant que ça ne disparaisse)
Your touch stays on my skin
Ton contact reste sur ma peau
I feel it start sinking in
Je sens qu'il commence à s'effacer
Here come my insecurities
Voilà qu'arrive mes insécurités
I almost expect you to leave
J'attends presque que tu t'en ailles
Were you really looking for me?
Me cherchais-tu vraiment?
Try your best to reassure me
Faisais de ton mieux pour me rassurer
I wasn't patient to meet you
Je n'avais pas la patience de te rencontrer
Am I too needy, am I too eager?
Suis-je trop en attente, suis-je trop passionné?
I don't know, I don't know, I don't know
Je ne sais pas, je ne sais pas, je ne sais pas
I don't know what this is, but it doesn't feel wrong
Je ne sais pas ce que c'est, mais ça ne semble pas mauvais
(x2)
Did you hear me say it?
Est-ce que tu m'as entendu le dire?
Say it
Le dire
Did you hear me say it?
M'as-tu entendu le dire?
I say something loving
Je dis quelque chose de tendre
I can't hold it inside, the thrill of affection
Je ne peux garder ça à l'intérieur, le frisson de l'affection
Is only getting stronger
Devient simplement plus fort
I say something loving
Je dis quelque chose de tendre
All my hesitations are fading, fading
Toutes mes hésitations s'effacent, s'effacent
I feel it taking over
Je sens que ça prend le dessus
(Before it slips away)
(Avant que ça ne disparaisse)
Don't let it slip away
Ne le laisse pas s'échapper
(Before it slips away)
(Avant que ça ne disparaisse)
Don't let it slip away
Ne le laisse pas s'échapper
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment