Eminence Front
The sun shines,
Le soleil brille,
And people forget.
Et les gens oublient.
The spray flies as the speedboat glides,
Le jet d'eau jaillit pendant que le bateau glisse,
And people forget,
Et les gens oublient,
Forget they're hidin'.
Oublient qu'ils se cachent.
The girls smile,
Les filles sourient,
And people forget.
Et les gens oublient.
The snow packs as the skier tracks,
La neige se tasse sur la piste du skieur,
People forget,
Les gens oublient,
Forget they're hidin'.
Oublient qu'ils se cachent
(Chorus):
(Refrain):
Behind an eminence front,
Derrière un masque de distinctions,
Eminence front, it's a put on.
Un masque de distinctions, c'est un commencement.
It's an eminence front,
C'est un masque de distinctions,
It's an eminence front,
C'est un masque de distinctions,
It's a put on,
C'est un commencement.
An eminence front,
Un masque de distinctions,
Eminence front,
Un masque de distinctions,
It's a put on.
C'est un commencement.
Eminence front,
Un masque de distinctions
It's an eminence front,
Un masque de distinctions,
It's an eminence front,
Un masque de distinctions,
It's a put on. (x4)
C'est un commencement. (x4)
(Bridge):
(Pont):
Come and join the party
Viens et rejoins la fête
Dressed to kill. (1)
Habillé sur ton trente-et-un
Won't you come and join the party
Tu ne viendras pas te joindre à la fête
Dressed to kill?
Habillé sur ton trente-et-un?
Dressed to kill...
Habillé sur ton trente-et-un...
Drinks flow,
Les boissons coulent à flots,
People forget.
Les gens oublient.
That big wheel spins, the hair thins,
La grande roue tourne, les cheveux tombent,
People forget,
Les gens oublient,
Forget they're hidin'.
Oublient qu'ils se cachent.
The news slows,
Les nouvelles ralentissent,
And people forget.
Et les gens oublient.
The shares crash, hopes are dashed,
Les actions s'effondrent, les espoirs sont brisés
People forget,
Les gens oublient,
Forget they're hiding.
Oublient qu'ils se cachent.
(Chorus):
(Refrain):
Behind an eminence front,
Derrière un masque de distinctions,
An eminence front, it's a put on.
Un masque de distinctions, c'est un commencement.
It's an eminence front,
C'est un masque de distinctions,
Eminence front,
Un masque de distinctions,
It's a put on.
C'est un commencement. (2)
Eminence front,
Un masque de distinctions,
An eminence front,
Un masque de distinctions,
It's a put on.
C'est un commencement.
Eminence front,
Un masque de distinctions,
It's an eminence front
C'est un masque de distinctions,
[It's a put on (x4).
C'est un commencement. (x4)
(Bridge):
(Pont):
Come and join the party dressed to... (x3)
Viens et rejoins la fête, habillé...
Come and join the party dressed to kill.
Viens et rejoins la fête, habillé sur ton trente-et-un.
Dress yourself to kill!
Tu t'habilles sur ton trente-et-un!
__________
(1) autres interprétations: habillé pour tuer/prêt à tuer/dresser pour tuer
(2); c'est un début
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment