Cow-boys et anges
When your heart's in someone else's hands
Lorsque ton cœur est entre les mains de quelqu'un d'autre
Monkey see and monkey do (1)
Ce que le singe voit, le singe fait
Their wish is your command
Leur vœu est entre tes mains
You're not to blame
Tu n'es pas à blâmer
Everyone's the same
Tout le monde est pareil
All you do is love and love is all you do
Tout ce que tu fais c'est aimer et aimer est tout ce que tu fais
I should know by now the way i fought for you
Je devrais le savoir par la façon dont je me suis battu pour toi
You're not to blame
Tu n'es pas à blâmer
Everyone's the same
Tout le monde est pareil
I know you think that you're safe
Je sais que tu penses être en sécurité
Mister
Mari
Harmless deception
Déception inoffensive
That keeps love at bay
Qui maintient l'amour à distance
It's the ones who resist that we most want to kiss
C'est ceux qui résistent le plus que nous voulons le plus embrasser
Wouldn't you say?
N'est-ce pas?
Cowboys and angels
Des cow-boys et des anges
They all have the time for you
Ils ont tous du temps pour toi
Why should i imagine that i'd be a find for you
Pourquoi imaginerais-je être une découverte pour toi
Why should i imagine
Pourquoi imaginerais-je
That i'd have something to say
Que j'aurais quelque chose à dire
But that scar on your face
Mais cette cicatrice sur ton visage
That beautiful face of yours
Ce beau visage
In your heart there's a trace
Dans ton coeur il y a la trace
Of someone before
Laissée par quelqu'un avant
When your heart's in someone else's plans
Lorsque ton coeur est dans les projets de quelqu'un d'autre
Things you say and things you do
Les choses que tu dis et celles que tu fais
They don't understand
Ne se comprennent pas
It's such a shame
C'est un telle honte
Always ends the same
Ça finit toujours de la même façon
You can call it love but i don't think it's true
Tu peux appeler ça de l'amour mais je ne pense pas que ce soit vrai
You should know by now
Tu devrais le savoir maintenant
I'm not the boy for you
Je ne suis pas un garçon pour toi
You're not to blame
Tu n'es pas à blâmer
Always ends the same
Ça finit toujours de la même façon
I know you think that you're safe
Je sais que tu penses être en sécurité
Sister
Soeur
Harmless affection
Affection innofensive
That keeps things this way
Qui maintient les choses ainsi
It's the ones who persist for the sake of a kiss
C'est ceux qui persistent à vouloir un baiser
Who will pay
Qui paieront
Cowboys and angels
Cow-boys et anges
They all take a shine to you
Ils ont tous un éclat pour toi
Why should i imagine that i was designed for you
Pourquoi imaginerais-je avoir été conçu pour toi
Why should i believe
Pourquoi croirais-je
That you would stay
Que tu puisses rester
__________
(1) Monkey see, monkey do est un proverbe qui signifie que les enfants imitent ce qu'ils voient faire par d'autres personnes.
Autrement dit, on reproduit ce que l'on voit faire
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment