It was good to be there in the bright lights, mmm
C'était bon d'être ici, sous les lumières lumineuses, mmm
But I lost good friends under the spotlight, woah
Mais j'ai perdu de bons amis sous le feu des projecteurs, oh oh
Imagine if everybody knew your name
Imagine, si tout le monde savait comment tu t'appelles
But they had nothing nice to say, nothing nice to say
Mais que personne n'avait rien de gentil à dire, rien de gentil à dire
It was good to be living up the high life, woah
C'était bon de vivre la grande vie, oh oh
But the comedowns harder in the headlines, woah
Mais la descente est plus brutale dans les gros titres, oh oh
Everybody tells you, you should play the game
Tout le monde te dit: "Tu devrais jouer le jeu"
But there's only you to play, there's only you to play
Mais tu es le seul participant, tu es le seul à jouer
Well I tried
Et bien, j'ai essayé
I set fire to the glory
J'ai mis le feu à la gloire
I set fire to the dream
J'ai mis le feu au rêve
I set fire to the only thing
J'ai mis le feu à la seule chose
That lead me from the streets
Qui m'a fait sortir de la rue
Don't tell me it's over, cause I don't want to believe
Ne me dis pas que tout est fini, parce que je ne veux pas y croire
Cause now I've opened my eyes and I have found a way to breathe
Car désormais j'ai ouvert les yeux et j'ai trouvé un moyen de respirer
The truth sets me free
La vérité me libère
I broke my back to make a breakthrough, mmm
Je me suis cassé le cul pour perçer, mmmm
I lost my mind, look what it came to, oh
J'ai perdu la tête, regarde où ça m'a mené, oh
I had to lose it all so I could understand, woah
J'ai dû tout perdre pour pouvoir comprendre, oh oh
I was just a boy in the shadow of a man
Je n'était qu'un garçon dans l'ombre d'un homme
I set fire to the glory
J'ai mis le feu à la gloire
I set fire to the dream
J'ai mis le feu au rêve
I set fire to the only thing
J'ai mis le feu à la seule chose
That lead me from the streets
Qui m'a fait sortir de la rue
Don't tell me it's over, cause I don't want to believe
Ne me dis pas que tout est fini, parce que je ne veux pas y croire
Cause now I've opened my eyes and I have found a way to breathe
Car désormais j'ai ouvert les yeux et j'ai trouvé un moyen de respirer
The truth sets me free
La vérité me libère
Oh, the truth sets me free
Oh, la vérité me libère
I set fire to the glory
J'ai mis le feu à la gloire
I set fire to the dream
J'ai mis le feu au rêve
I set fire to the only thing
J'ai mis le feu à la seule chose
That lead me from the streets
Qui m'a fait sortir de la rue
Don't tell me it's over, cause I don't want to believe
Ne me dis pas que tout est fini, parce que je ne veux pas y croire
Cause now I've opened my eyes and I have found a way to breathe
Car désormais j'ai ouvert les yeux et j'ai trouvé un moyen de respirer
The truth sets me free
La vérité me libère
Oh, the truth sets me free
Oh, la vérité me libère
Oh, the truth sets me free
Oh, la vérité me libère
Oh, it sets me free
Oh, ça me libère
Oh, the truth sets me free
Oh, la vérité me libère
It sets me free
Ça me libère
Oh, the truth sets me free
Oh, la vérité me libère
Oh, it sets me free
Oh, ça me libère
Oh, the truth sets me free
Oh, la vérité me libère
Oh, it sets me free
Oh, ça me libère
It sets me free
Ça me libère
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment