I've seen you change the water into wine
Je t'ai vu changer l'eau en vin,
I've seen you change it back to water, too
Je t'ai vu la rechanger en eau ensuite.
I sit at your table every night
Je m'asseois à ta table tous les soirs,
I try but I just don't get high with you
J'essaie mais je n'y arrive juste pas avec toi.
I wish there was a treaty we could sign
J'aurais aimé qu'il y ait un pacte qu'on puisse signer,
I do not care who takes this bloody hill
Je m'en fous de ceux qui grimpent cette colline sanguinaire.
I'm angry and I'm tired all the time
Je suis énervé et fatigué tout le temps,
I wish there was a treaty, I wish there was a treaty
J'aurais aimé qu'il y ait un pacte, j'aurais aimé qu'il y ait un pacte
Between your love and mine
Entre ton amour et le mien.
Ah, they're dancing in the street — it's Jubilee
Ah, ils sont en train de danser dans la rue - c'est Jubilee
We sold ourselves for love but now we're free
On s'est vendus nous-mêmes pour l'amour mais désormais on est libres.
I'm so sorry for that ghost I made you be
Je suis tellement désolé pour ce fantôme que je t'ai fait devenir,
Only one of us was real and that was me
Seulement l'un de nous deux était réel et c'était moi.
I haven't said a word since you been gone
Je n'ai pas dit un mot depuis que tu es parti,
That any liar couldn't say as well
Qu'aucun menteur pourrait dire aussi bien,
I just can't believe the static coming on
Je ne peux juste pas croire que la neige arrive,
You were my ground, my safe and sound
Tu étais ma terre, ma sécurité et ce que j'entendais
You were my aerial
Tu étais mon envol.
Ah, the fields are crying out — it's Jubilee
Ah, les champs pleurent - c'est Jubilee
We sold ourselves for love but now we're free
Nous nous sommes vendus nous-mêmes pour l'amour, mais désormais nous sommes libres.
I'm so sorry for that ghost I made you be
Je suis tellement désolé pour ce fantôme que je t'ai poussé à devenir,
Only one of us was real and that was me
Un seul parmi nous était réel ; et c'était moi.
I heard the snake was baffled by his sin
J'ai entendu que le serpent était déconcerté par sa faute,
He shed his scales to find the snake within
Il a perdu ses écailles pour retrouver le serpent en dedans
But born again is born without a skin
Mais renaître c'est naître dépourvu de peau ;
The poison enters into everything
Le poison s'infiltre de partout.
I wish there was a treaty we could sign
J'aurais aimé qu'il y ait un pacte qu'on puisse signer,
I do not care who takes this bloody hill
Je m'en fous de ceux qui grimpent cette colline sanguinaire.
I'm angry and I'm tired all the time
Je suis énervé et fatigué tout le temps,
I wish there was a treaty, I wish there was a treaty
J'aurais aimé qu'il y ait un pacte, j'aurais aimé qu'il y ait un pacte
Between your love and mine
Entre ton amour et le mien.
Contenu modifié par Michel Vandenbogaerde
____________________________
LE MOT DE LA TRADUCTRICE :
A l'heure où j'écris ceci nous sommes jeudi 17 novembre 2016 et il est 15H08. Leonard Cohen est décédé il y a dix jours, laissant derrière lui un quatorzième album paru environ deux semaines plus tôt. J'ai aimé Cohen pour ses vers en poésie, puis pour la poésie qu'il a emportée dans la chanson canadienne, et c'est avec un fort regret aujourd'hui que je poste ces traductions. Retranscrire en français de tels propos était resté un défi inapprochable, mais je finis aujourd'hui par franchir le pas en l'honneur de sa mémoire.
Vos commentaires