Once I felt the embrace of the sea
Jadis, j'ai senti l'étreinte de la mer
Loved me, held me,
Elle m'a aimé, elle m'a soutenu
Once I felt so despised by eternity
Jadis, j'ai été si méprisé de l'éternité
Fall upon me…
Qui me tombe dessus..
It’s upon me…
Qui est sur moi...
The waves are high above me
Les vagues sont plus hautes que moi
This’d be my home
Elles devront être ma maison
Deep in the sea
Profonde dans la mer
Oh pain, float like a flower
Oh souffrance, qui flotte comme une fleur
The darkest sea refusing me…
La plus sombre mer me refuse...
Music of the seven gentle tides
La musique des sept marées douces
Fade, in distance
S'estompe, à distance
Darkness was a friend, leaden the candle light
Les ténèbres étaient un ami, plomb de la lumière de la bougie
Slowly healing for a fortnight
Guérissant lentement pendant quinze jours
I’m alive…
Je suis vivant...
Memories;
Souvenirs ;
I used to have a home in the light
J'ai tenté d'avoir une maison dans la lumière
But the meaning’s still escaping me
Mais la signification m'échappe toujours
All the joy was gone along the barque, with the name…
Toute la joie que j'ai laissé le long de la barque, avec le nom...
There’s a face, my story in the deep dark sea…
Il y a un visage, mon histoire dans la profonde mer sombre...
Memories, he used to have a home in the light
Souvenirs, il a essayé d'avoir une maison dans la lumière
The life he can’t remember anymore
La vie, il ne peut plus s'en souvenir
Every night he sees the white barque in a dream
Chaque nuit, il voit la barque blanche dans un rêve
Every night adds colours to the memory…
Chaque nuit ajoute des couleurs au souvenir...
Guiding star above the shallow sea
Etoile guide par-dessus la mer peu profonde
The grave of angels
La tombe des anges
Beacon for the ones who need to seize the night
Un phare à ceux qui ont besoin de se repérer la nuit
For the last time, all onboard the
Pour la dernière fois, tous à bord sur le
White Pearl…
All onboard for the very last time
Tous à bord pour la toute dernière fois
Close your eyes, oh calamity
Près de vos yeux, oh la calamité
Feel their pain for the very first time
Je ressens leur souffrance pour la toute première fois
See myself in a dream
Observez-moi dans un rêve
There was a lady who was saved from
Il y a une dame qui en fut sauvé
Without a name to tell, afraid to stay,
Sans un nom, effrayée de rester,
she left, the leaves were umber
Elle est partie, les feuilles étaient d'ombre
My only hope, she’s the one I have dreamt of
Mon seul espoir, elle était la seule dont j'ai rêvé
Follow my feelings, in her wake
Suivre mes sentiments, dans son sillage
I’ve become a true blight
Je suis devenu une véritable rouille
I huddle in the daylight
Je me blottie à la lumière du jour
Banished by my townsmen
Banni par mes citadins
With blood in my hands
Du sang dans mes mains
Gallop across the moorlands
Un galop à travers les landes
On a branded steed I’d stolen
Sur un sublime cheval que j'ai volé
Building my own gallows
Construisant ma propre potence
Grave shallowed for a thief
Une tombe creusée par un voleur
Across the isle with the horse I ride
Je chevauche au travers de l'île
Close my eyes, oh calamity
Proche de mes yeux, oh la calamité
Feel this pain for the very first time
Je ressens cette douleur pour la toute première fois
I see her eyes, like a dream
Je vois ses yeux, comme un rêve
I found the lady who was saved from the ocean
J'ai trouvé la dame qui fut sauvé de l'océan
Without a name to tell, afraid to stay,
Sans un nom, effrayée de rester
she left, the leaves were umber
Elle est partie, les feuilles s'étaient assombries
I wonder, if she’s the one I had dreamt of…
J'aimerais, si elle est celle dont j'ai rêvé...
Feelings get stronger in her wake
Les sentiments deviennent plus fort dans son sillage
Without names to tell, afraid to stay,
Sans nom, effrayée de rester
we left, in rain and thunder
Nous sommes partis, dans la tempêter
We ponder, if our dreams we’re all handed
Nous réfléchissons, si nos rêves nous sont tous remis
Only by the grace of the sea
Seulement par la grâce de la mer
Memories, I used to have a home in The Light
Souvenirs, j'ai essayé d'avoir une maison dans La Lumière
Now we keep the far-side of the sea
Alors nous gardons l'autre côté de la mer
And the joy we knew is still alive, trees so green
Et la joie que nous connaissons est toujours vivante, les arbres si verts
A New Face, The Beauty and the brand new me…
Un Nouveau Visage, La Beauté et le nouveau moi...
The music of my chosen gentle tide…
La musique est ma marée douce...
Turned into a story on the other side
Qui s'est tournée dans une histoire vers l'autre côté
A lone note in a lone vial
Une seule note dans une seule ampoule
“We are alive”
'Nous sommes vivant"
THE END.
FIN.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment