Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «You Don't Know What Love Is» par Nina Simone

(Cette chanson est une chanson populaire du Great American Songbook, écrite par Don Raye et une musique de Gene de Paul pour le film de Abbott and Costello 'Keep 'Em Flying' en 1941, et chantée par Carol Bruce.)

You don't know what love is
Tu ne sais pas ce qu'est l'amour
Til you've learned the meaning of the blues
Tant que tu n'as pas appris le sens de la tristesse
Until you've loved a love you've had to lose
Avant que tu n'aies eu un amour que tu as dû perdre

You don't know what love is
Tu ne sais pas ce qu'est l'amour
You don't know how lips hurt
Tu ne sais pas comme les lèvres font mal
Until you've kissed and had to pay the cost
Jusqu'à ce que tu aies embrassé et aies dû en payer le prix
Until you've flipped your heart and you have lost
Jusqu'à ce que tu aies donné ton cœur et que tu aies perdu
You don't know what love is
Tu ne sais pas ce qu'est l'amour

Do you know how a lost heart fears
Sais-tu comme un cœur perdu craint
The thought of reminiscing
La pensée de se souvenir
And how lips that taste of tears
Et comme les lèvres qui ont le goût des larmes
Lose their taste for kissing
Perdent leur goût aux baisers

You don't know how hearts burn
Tu ne sais pas comme les cœurs brûlent
For love that cannot live yet never dies
Pour un amour qui ne peut vivre mais qui cependant ne s'éteint pas
Until you've faced each dawn with sleepless eyes
Jusqu'à ce que tu aies affronté chaque aube avec des yeux qui manquent de sommeil
You don't know what love is
Tu ne sais pas ce qu'est l'amour

You don't know what love is
Tu ne sais pas ce qu'est l'amour
You don't know how lips hurt
Tu ne sais pas comme les lèvres font mal
Until you've kissed and had to pay the cost
Jusqu'à ce que tu aies embrassé et aies dû en payer le prix
Until you've flipped your heart and you have lost
Jusqu'à ce que tu aies donné ton cœur et que tu aies perdu
You never know what love is
Tu ne sais jamais ce qu'est l'amour

Do you know how a lost heart fears
Sais-tu comme un cœur perdu craint
The thought of reminiscing
La pensée de se souvenir
And how lips that taste of tears
Et comme les lèvres qui ont le goût des larmes
Lose their taste for kissing
Perdent leur goût aux baisers

You don't know how hearts burn
Tu ne sais pas comme les cœurs brûlent
For love that cannot live yet never dies
Pour un amour qui ne peut vivre mais qui cependant ne s'éteint pas
Until you've faced each dawn with sleepless eyes
Jusqu'à ce que tu aies affronté chaque aube avec des yeux qui manquent de sommeil
You don't know
Tu ne sais pas
No you never know what love is
Non tu ne sais jamais ce qu'est l'amour

 
Publié par 240337 5 5 7 le 24 octobre 2016 à 13h45.
The Definitive Rarities Collection – 50 Classic Cuts
Chanteurs : Nina Simone

Voir la vidéo de «You Don't Know What Love Is»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000