Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Till Death's Done Us Apart » par Sonata Arctica

You made me smile, dear
Tu m'as fait sourire, très chère
Now I never do when I’m alone
Désormais, je ne le fais jamais quand je suis seul
Pulling on a thread of life
Tirant sur le fil de la vie
Just to see what unravels this time,
Pour pouvoir observer seulement ce qui défait ce moment
My love’s a clone…
Mon amour est un clone...

Once upon a time there was a boy who wrote a fairytale
Il était une fois, un petit garçon qui écrivait un conte de fée
Ding, dong, ding, dong,
Where everything would go wrong

Où tout allait mal
And one day then…
Et puis un jour...

He found a girl he fell in love with
Il trouva une fille dont il tomba amoureux
Who thought forever is only a myth
Qui pensait que "à jamais" n'était qu'un mythe
They lived the fairytale, prophecy
Ils vécurent le conte de fée, la prophétie
And since slowly grew apart, but…
Et depuis, ils ont grandi séparément, mais...

One, two, three, one, two, three
Un, deux, trois, un, deux, trois
She was dancing on their wedding day
Elle était en train de danser le jour de leur mariage
Hiding deep the secret in her heart…
Cachant profondément le secret dans son coeur...
Till death do us apart
Jusqu'à ce que la mort nous sépare

There’s no sign of the love I found
Je n'ai trouvé aucun signe de vie de l'amour que j'ai trouvé
In your heart, no more, no love, no wonder
Dans ton coeur, il n'y en a plus, ni d'amour, ni de merveille
You have tried to evade my touch,
Tu a tenté d'échapper à mon étreinte
It is plain to see we’re done, my weakness
C'est évident de voir que c'est fini entre nous, telle est ma faiblesse

When snow falls on the ruins once more
Et une fois de plus, la neige tombe sur les ruines
You’re still acting like a madonna
Tu joues toujours comme une madone
That you are not
Ce que tu n'es pas
I can hurt you now…
Je peux te blesser désormais...
I know the pain, you’re already crushing me
Je connais la souffrance, tu me brises déjà
By kissing me now…
En m'embrassant...

You never should have loved me
Tu n'aurais jamais du m'aimer
‘Cause maybe my heart is made of stone
Car peut-être que mon coeur est fait de pierre
But still I wonder…
Mais je me demande toujours...
If our once forever is done,
Si notre contre de fée est fini pour toujours
Then, leave me.
Alors, laisse-moi.

In the light of the restless night
Dans la lumière d'une nuit agitée
You fell asleep with the wound, forgot to bleed
Tu t'es endormie avec une blessure, tu as oublié de saigner
For me, won’t you bleed for me
Pour moi, ne veux-tu pas saigner pour moi
For the love, one drop, not more, my weakness
Pour l'amour, une goutte, pas plus, ma faiblesse

Snow must fall on the ruins once more
la neige doit tomber une fois de plus sur les ruines
If you wish to see it end, you’ll have to
Si tu veux que cela finisse, tu devras
Paint your lips with the blood-red tar of my broken heart
Peindre tes lèvres avec le mortier rouge sang de mon coeur brisé
Blood-red tar of a broken heart
Le mortier rouge sang de mon coeur brisé
The taste wears off, leaves a tainted scar…
Le gout se dissipe, et laisse une cicatrice teintée...

I am nailed down on the wheel of torment
Je suis cloué sur la roue du tourment
Spin me again, celebrate ends advent
Fais-moi encore tourner, célèbre la fin qui approche
Beautifully rust, my pain of sadness
Magnifiquement rouillée, la douleur de ma tristesse
Following your bread crumb trail to my madness
Suivant tes miettes de pain égrénées vers ma folie

The darkest acres of human hearts are
Les acres les plus sombres du coeur humain sont
Lit by the cinders of lost perfection
Eclairés par les cendres de la perfection perdue
Once in a life time love, affection
L'amour qui n'arrive qu'une fois dans une vie, l'affection
Withering tree, most violent passion…
L'arbre se meurt, la passion la plus violente...

Once upon a time there was a man who lived his
Il était une fois, un homme qui vivait dans son
Fairytale
Conte de fée
Ding, dong, ding, dong,
And everything did go wrong
Et tout est allé mal
And one day then…
Et puis un jour...

He lost the girl he fell in love with
Il a perdu la fille dont il était tombé amoureux
She proved forever is only a myth
Elle a prouvé que "à jamais" n'était qu'un mythe
They lived the fairytale, prophecy
Ils ont vécu le conte de fée, la prophétie
And were slowly torn apart
Et se sont lentement déchirés

I am nailed down on the wheel of torment
Je suis cloué sur la roue du tourment
Spin me again, celebrate ends advent
Fais-moi encore tourner, célèbre la fin qui approche
Beautifully rust, my pain of sadness
Magnifiquement rouillée, la douleur de ma tristesse
Following your bread crumb trail to my madness
Suivant tes miettes de pain égrénées vers ma folie

The darkest acres of human hearts are
Les acres les plus sombres du coeur humain sont
Lit by the cinders of lost perfection
Eclairés par les cendres de la perfection perdue
Once in a life time love, affection
L'amour qui n'arrive qu'une fois dans une vie, l'affection
Withering tree, most violent passion…
L'arbre se meurt, la passion la plus violente...

You made him smile, dear
Tu l'a fait sourire, très chère
Now he never does, 'cause he’s alone
Maintenant il ne sourit plus, car il est seul
Hanging on a thread of life
Suspendu au fil de la vie
Just to see what’ll save him now,
Attendant de voir ce qui peut le sauver, désormais,
He wonders
Il se demande quoi

You were like a siren,
Tu étais comme une sirène
Living on the island of his love
Vivant sur l'île de son amour
A drought in the chalice of life, so bitter
Une sécheresse dans la calice de la vie, si amère
He knew it would kill him one day
Il savait que cela le tuerait un jour

Once upon a time there was a boy who wrote a
Il était une fois, un garçon écrivait un
Fairytale,
Conte de fée
Ding, dong, ding, dong,
Where everything would go wrong

Où tout allait mal

Seems that he has found you now, so break the seal
Il semble qu'il t'ait trouvé désormais, alors brise le sceau
And read the card
Et lis la carte
Ding, dong, ding, dong
“Until death has done us apart.“

"Jusqu'à ce que la mort nous sépare"

Contenu modifié par Gabriella Gilgarmith

 
Publié par 73961 4 4 7 le 24 octobre 2016 à 10h24.
The Ninth Hour
Chanteurs : Sonata Arctica

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000