Pilules de bonheur
Trying to pick up the pace
Essayer de reprendre le rythme
Trying to make it so I never see your face again
Essayer de faire en sorte de ne jamais revoir ton visage
Trying to throw this away
Essayer de balancer tout ça
Want to make sure that you never waste my time again
Je veux être certaine que tu ne gaspilleras plus jamais mon temps
How does it feel?
Qu'est-ce que ça fait?
Oh how does it feel to be you right now, dear?
Oh qu'est-ce que ça fait d'être toi juste à cet instant chéri?
You brought this upon
Tu as amené ça
So pick up your pace and go away from here
Alors accélère le rythme et dégage d'ici
Please just let me go now.
S'il te plait laisse-moi partir à présent
Please just let me go
S'il te plait laisse-moi juste partir
Would you please just let me go now?
Voudrais-tu s'il te plait me laisser partir?
Please just let me go
S'il te plait laisse-moi juste partir
I’m going to get you
Je vais te sortir
I’m going to get you
Je vais te sortir
I’m going to get you out of my head - get out
Je vais te sortir de ma tête - dégage
I’m going to get you.
Je vais te sortir
I’m going to get you
Je vais te sortir
I’ve gotta get you out of my head - get out.
Je dois te sortir de ma tête - dégage
Never said we’d be friends,
Jamais dit que nous serions amis
Trying to keep myself away from you,
J'essaie de rester éloignée de toi
‘Cause you’re bad, bad news.
Parce que tu es de mauvaises, mauvaises nouvelles
With you gone, I’m alive,
Avec toi au loin, je suis vivante
Makes me feel like I took happy pills,
Je me sens comme si j'avais pris des pilules de bonheur
And time stands still.
Et le temps s'arrête
How does it feel?
Qu'est-ce que ça fait?
Oh how does it feel to be the one shut out?
Oh qu'est-ce que ça fait d'être celui ignoré?
You broke all the rules.
Tu as brisé toutes les règles
I won’t be a fool for you no more my dear.
Je ne serai plus ton idiote mon cher
Please just let me go now.
S'il te plait laisse-moi partir à présent
Please just let me go
S'il te plait laisse-moi juste partir
Would you please just let me go now?
Voudrais-tu s'il te plait me laisser partir maintenant?
Please just let me go
S'il te plait laisse-moi juste partir
I’m going to get you
Je vais te sortir
Please just let me go
S'il te plait laisse-moi juste partir
I’m going to get you
Je vais te sortir
Please just let me go
S'il te plait laisse-moi juste partir
I’m going to get you out of my head - get out
Je vais te sortir de ma tête - dégage
I’m going to get you.
Je vais te sortir
I’m going to get you
Je vais te sortir
I’ve gotta get you out of my head - get out.
Je dois te sortir de ma tête - dégage
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment