Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Garden (Ft. Áine Zion & Jay Electronica)» par Emeli Sandé

- Áine Zion:
I'm not telling you to love what I love. I'm asking you to take time to know what it is that you love and I'm in love with.
Je ne te dis pas d'aimer ce que j'aime. Je te demande de prendre le temps de connaitre les choses tu aimes et ce dont je suis amoureuse.
And do what you can not to offend your sensitive soul. You've seen things my lips can't confess. No pain can bear witness to. My mind can justify. My memory can wipe
Et de faire ce que tu peux pour ne pas blesser ton âme sensible. Tu as vu des choses que lmes lèvres ne peuvent avouer. Aucune douleur ne peut en témoigner. Mon esprit en est témoin. Ma mémoire peut effacer.

- Emeli:
Let me love, let me touch, let me love
Laisse-moi aimer, laisse-moi toucher, laisse-moi ailer
Baby, give it up, let me drink from the fountain
Chéri, renonce, laisse-moi boire à la fontaine
In the car, on the street, in the dark
Dans la voiture, dans la rue, dans le noir
Baby, on the beach, in the back of the garden
Chéri, sur la plage, au fond du jardin

(Chorus:)
Oooh ooh ooh, I'm ready

Oooh ooh ooh, je suis prête
Oooh ooh, don't stop
Oooh ooh n'arrête pas
Oooh ooh ooh, I'm ready
Oooh ooh ooh, je suis prête
Oooh ooh, don't stop
Oooh ooh n'arrête pas

You're in the club, how you dance, how you touch
Tu es dans le club, comme tu danses, comme tu touches
How you offer up all your love and devotion
Comme tu offres tout ton amour et ta dévotion
Roll it up, spark it up, let it burn
Amène-toi, fais des étincelles, brûlons
On the balcony, and we can fly to the ocean
Sur le balcon, et nous pouvons voler vers l'océan

(Chorus)

You make it real, make me feel, make me feel
Tu rends ça réel, me fais ressentir, me fais ressentir
I'm as strong as steel and as tall as the mountains
Je suis aussi forte que l'acier et aussi haute que les montagnes
Talk is cheap, can you rescue me? (1)
Le discours est facile, peux-tu me sauver?
No place I'd rather be than the back of the garden
Aucun endroit où je préférerais être que dans le fond du jardin

(Chorus)

- Jay Electronica:
Once upon a time ago
Il était une fois il y a longtemps
I threw my cautions to the wind, my friend
J'ai jeté toute prudence au vent, mon ami
And yelled, "Geronimo!"
Et hurlé "Geronimo"
And rode the wings of love to outer space
Et chevauché les ailes de l'amour vers le cosmos
But then I fell a thousand miles to Guantanamo
Mais ensuite, je suis tombé d'un millier de miles à Guantanamo
Euphoria to torture
Euphorie à la torture
I left a note that had a rhyme, it go:
J'ai laissé un mot qui avait une rime, ça faisait:
Love is like a ferris wheel
L'amour est comme une grande roue
Love is like a roller coaster
L'amoour est comme des montagnes russes
Love is at a standstill
L'amour est au point mort
Body after body after body
Corps après corps après corps
It's a landfill
C'est une décharge
And I just caught a body
Et j'ai juste attrapé un corps
In the lobby and got my hands filled
Dans l'entrée et mes mains furent pleines
I'm a serial lover
Je suis un sérial lover
I set up all the dates
Je mets en place tous les rendez-vous
That rang up fate and got my friends killed
Qui ont sonné le destin et fait tuer mes amis
I barely knew my dad, sometimes I feel like my mother
Je connaissais à peine mon père, parfois je me sens comme ma mère
I love that Purple Rain love
J'aime cet amour Purple Rain
That have a fight, that scratch my face
Qui combat, qui égratigne ma figure
That fuck outside and ride my motorcycle in the rain love
Qui couche dehors et monte ma moto sous la pluie de l'amour
Love is like a garden, love is like a death sentence
L'amour est tel un jardin, l'amour est comme une sentence de mort
Love is like a pardon, I'm free again and ready
L'amour est tel un pardon, je suis à nouveau libre et prêt
Once outside these prison walls, to believe again is scary
Une fois en dehors de ces murs de prison, croire à nouveau est terrifiant
Your garden is my sanctuary
Ton jardin est mon sanctuaire

- Emeli:
(Chorus)

Yeah oooh ooh ooh, I'm ready
Yeah oooh ooh ooh, je suis prête
Oooh ooh, don't stop
Oooh ooh, n'arrête pas
Oooh ooh ooh, I'm ready
Oooh ooh ooh, je suis prête
Oooh ooh, don't stop
Oooh ooh, n'arrête pas

- Áine Zion:
Be my confidant, my shoulder, my diary, my best friend, my mentor, my lover, my teacher, my preacher, my one and ending, my everything.
Sois mon confident, mon épaule, mon journal, mon meilleur ami, mon mentor, mon amoureux, mon professeur, mon confesseur, mon seul et unique, mon tout.
From the beam of the sun to the dim of the moon. From before until always I'm yours.
Du rayon du soleil à la lumière tamisée de la lune. D'avant jusqu'à toujours, je suis à toi.
So keep me safe within yourself. Bow to my throne, no matter what, and I will stand tall
Alors garde-moi en sécurité en toi. Incline-toi devant mon trône, peu importe ce qu'il arrive, je garderai la tête haute.
__________
(1) Talk is cheap est un proverbe qui signifie Il est plus facile de dire que l'on va faire quelque chose que de le faire réellement. (En disant cela en réponse à quelqu'un qui vous promet quelque chose, ça implique que vous ne croyez pas que personne va tenir la promesse.)

 
Publié par 240297 5 5 7 le 15 octobre 2016 à 14h48.
Long Live The Angels
Chanteurs : Emeli Sandé

Voir la vidéo de «Garden (Ft. Áine Zion & Jay Electronica)»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000