Hé, ce n'est pas le moyen de dire au revoir.
I loved you in the morning, our kisses deep and warm,
Je t'ai aimée au matin, nos baisers profonds et sensuels
Your hair upon the pillow like a sleepy golden storm,
Tes cheveux sur l'oreiller comme une tempête dorée ensommeillée
Yes, many loved before us, I know that we are not new,
Oui beaucoup se sont aimés avant nous, je sais que nous ne sommes pas novateurs
!n city and in forest they smiled like me and you,
Dans la ville et dans la forêt, ils souriaient comme toi et moi
But now it's come to distances and both of us must try,
Mais maintenant une distance s'est créée et tous deux devons faire des efforts
Your eyes are soft with sorrow,
Tes doux yeux pleins de tristesse
Hey, that's no way to say goodbye.
Hé, ce n'est pas une façon de dire adieu.
I'm not looking for another as I wander in my time,
Je ne suis pas à la recherche de quelqu'un d'autre alors que j'erre sur mon parcours
Walk me to the corner, our steps will always rhyme
Accompagne-moi jusqu'au tournant, nos pas rimeront toujours
You know my love goes with you as your love stays with me,
Tu sais mon amour s'en va avec toi pendant que ton amour reste avec moi
It's just the way it changes, like the shoreline and the sea,
C'est seulement la façon dont ça change, comme le rivage et la mer
But let's not talk of love or chains and things we can't untie,
Mais ne parlons pas d'amour ou de chaines ou de choses qu'on ne peut défaire
Your eyes are soft with sorrow,
Tes yeux sont emplis de douceur et de tristesse
Hey, that's no way to say goodbye.
Hé, c'est pas comme ça qu'on doit dire adieu.
I loved you in the morning, our kisses deep and warm,
Je t'ai aimée au matin, nos baisers profonds et sensuels
Your hair upon the pillow like a sleepy golden storm,
Tes cheveux sur l'oreiller comme une tempête dorée endormie
Yes, many loved before us, I know that we are not new,
Oui beaucoup se sont aimés avant nous, je sais que nous ne sommes pas novateurs
!n city and in forest they smiled like me and you,
Dans la ville et dans la forêt, ils souriaient comme toi et moi
But let's not talk of love or chains and things we can't untie,
Mais ne parlons pas d'amour ou de chaines ou de choses qu'on ne peut défaire
Your eyes are soft with sorrow,
Tes yeux sont emplis de douceur et de tristesse
Hey, that's no way to say goodbye.
Hé, c'est pas comme ça qu'on doit dire adieu.
__________
Dans le livret de sa compilation Greatest Hits de 2009, Leonard Cohen a écrit:
"This song arises from an over-used bed in the Penn Terminal Hotel in 1966. The room is too hot. I can’t open the windows. I am in the midst of a bitter quarrel with a blonde woman. The song is half-written in pencil but it protects us as we manoeuvre, each of us, for unconditional victory. I am in the wrong room. I am with the wrong woman."
"Cette chanson est sortie d'un lit maintes fois utilisé dans le Penn Terminal Hotel en 1966. Il fait trop chaud dans la chambre et je ne peux ouvrir les fenêtres, Je suis au centre d'une querelle acharnée avec une femme blonde. La chanson est à moitié écrite au crayon mais ça nous protège alors que l'on manœuvre tous deux pour une victoire inconditionnelle, je suis dans la mauvaise chambre, et je suis avec la mauvaise femme"
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment