You fooled me from the start
Tu m'as trompé depuis le début
When you let me start to love you.
Quand tu as commencé à me laisser t'aimer.
It's like a bunch of broken picture frames
C'est comme un bouquet de cadres photos cassées
But the photo still remains the same.
Mais la photo reste toujours la même.
And I, I thought it'd be easy to run
Et moi, j'ai cru qu'il serait facile de courir
But my legs are broken.
Mais mes jambes sont cassées.
All alone,
Tout seule,
All we know
Tout ce qu'on sait
Is haunting me,
Me hante,
Making it harder to breathe, harder to breathe.
Donnant du mal à respirer, du mal à respirer.
I'm leaving tonight,
Je pars ce soir,
I'm leaving tonight,
Je pars ce soir,
I'm leaving tonight,
Je pars ce soir,
I'm leaving tonight,
Je pars ce soir,
I'm leaving tonight,
Je pars ce soir,
I'll be gone in the morning.
Je serai parti au matin.
I saw it form afar
Je l'ai vu de loin
But my eyes have always fooled me.
Mais mes yeux m'ont toujours trompés.
It looked to me like all the sidewalks started walking.
Il me semblait que tous les trottoirs commençaient à marcher.
I swear to God the voices wouldn't shut up.
Je jure devant dieu que les voix ne voulaient pas se taire.
And I, I figured it all to be love
Et moi, je pensais que tout devait être aimé
But this isn't lovely.
Mais ce n'est pas charmant.
All alone,
Tout seul
All we know
Tout ce qu'on sait
Is haunting me,
Me hante
Making it harder to breathe, harder to breathe.
Donnant du mal à respirer, du mal à respirer
I'm leaving tonight,
Je pars ce soir
I'm leaving tonight,
Je pars ce soir
I'm leaving tonight,
Je pars ce soir
I'm leaving tonight,
Je pars ce soir,
I'm leaving tonight,
Je pars ce soir,
I'll be gone in the morning.
Je serai parti au matin.
All alone,
Tout seul,
All we know
Tout ce qu'on sait
Is haunting me,
Me hante,
Making it harder to breathe, harder to breathe.
Donnant du mal à respirer, du mal à respirer.
I'm leaving tonight,
Je pars ce soir,
I'm leaving tonight,
Je pars ce soir,
I'm leaving tonight,
Je pars ce soir,
I'm leaving tonight,
Je pars ce soir,
I'm leaving tonight,
Je pars ce soir,
I'll be gone in the morning.
Je serai parti au matin.
___________
Cette chanson, contrairement à ce que l'on peut penser, ne parle pas d'un d'amour mais bien de la tentative de suicide du chanteur.
En effet, il faut prendre le "I'll be gone in the morning" au sens littéral, qui signifie qu'il se suicidera ce soir et que demain matin, il sera mort.
Vos commentaires