I fear I'm dying from complications,
J'ai peur de mourir des complications,
Complications due to things that I've left undone
Complications dues aux choses que j'ai lassées de côté
That all my debts will be left unpaid,
Que toutes mes dettes restent impayées,
Feel like a cripple without a cane
Je me sens comme un infirme sans cane
I'm like a jack of all trades
Je suis comme un valet de tout
Who's a master of none
Qui est n'est le maître de rien
Then there's my father
Ensuite il y a mon père,
He's always looking on the bright side
Il regarde toujours du côté le plus lumineux
Saying things like “Son, life just ain't that hard”
Disant des choses du style "Fils, la vie n'est pas si dure que ça"
He is the grand optimist, I am the world's poor pessimist
Il est le grand optimiste, je suis la pauvre pessimiste du monde
You give him burden sometimes and he will escape unscarred
Vous lui donnez un fardeau parfois et il s'en sortira sans encombres
I guess I take after my mother
Je suppose que j'ai pris de ma mère,
I guess I take after my mother
Je suppose que j'ai pris de ma mère,
But I used to be quite resilient,
Mais j'ai l'habitude d'être plutôt résistant,
Gain no strength from counting the beads on a rosary
On ne gagne aucune force à compter les perles sur un chapelet
And now the wound has begun to turn,
Et maintenant la plaie a commencé a changé,
Another lesson that has gone unlearned
Une autre leçon qui n'a pas été apprise
But this is not a cry for pity or for sympathy
Mais ce n'est pas un cri pour de la pitié ou de la sympathie
I guess I take after my mother
Je suppose que j'ai pris de ma mère,
I guess I take after my mother
Je suppose que j'ai pris de ma mère,
I guess I take after my mother
Je suppose que j'ai pris de ma mère,
I guess I take after my mother
Je suppose que j'ai pris de ma mère,
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment