Something in the middle of the side of the store
Quelque chose au milieu sur le côté de la boutique
Get your attention you would ask for more
Attire ton attention, tu en voudrais davantage
I was excited to be part of your world
J'étais ravi de faire partie de ton monde
To belong, to be lost, to be mostly the two of us
Avoir ma place, être perdu, être surtout les deux
Something I was stealing for no reason at all
Quelque chose que je volais sans aucune raison
They hang me higher than a disco ball
Ils me suspendent plus haut qu'une balle disco
But you talked them into letting me go
Mais tu leur as dit de me laisser partir
It's no Picasso, Michelangelo
Ce n'est pas Picasso, Michel-Ange
Something 'bout the jewels you wear
Quelque chose dans les bijoux que tu portes
Shiny shiny bangles on your wrists
Brillants brillants bracelets à tes poignets
And at the Masquerade ball
Et au bal masqué
You feel trapped in a vault
Tu te sens piégée sous la voûte
In a empty aquarium
D'un aquarium vide
If suddenly you're out of the woods
Si brusquement tu sors des bois
Then inside of an alley you're out of words
Ensuite dans une allée tu n'as plus de mots
Well I thought it was radium at first
Bien je pensais que c'était du radium au début
Just because of you
Juste à cause de toi
These things I have to go through
Ces choses que je dois traverser
Is it so bad?
Est-ce si mal?
Is it so true?
Est-ce si vrai?
Is it still you?
Est-ce toujours toi?
Just because of you
Juste à cause de toi
These things I have to go through
Ces choses que je dois traverser
It's more than that, we're chained
C'est plus que ça, nous sommes enchaînés
And there's no one else to blame
Et personne d'autre n'est à blâmer
For us two
Pour nous deux
Some things they don't matter 'till they matter to you
Certaines choses importent peu jusqu'à ce qu'elle importent pour toi
They stole that money from a homeless girl
Ils ont volé cet argent à une fille sans abri
The truth is that we're all to blame
La vérité c'est que nous sommes tous à blâmer
There are lies and moral consequences
Il y a des mensonges et des conséquences morales
We started at the end of the line
Nous avons commencé à la fin de la ligne
To end up giving up a couple "Who cares?"
Pour finir par abandonner un couple "Qui s'en soucie?"
When you talked me into letting you go
Quand u m'as dit de te laisser partir
No more coral on the atoll
Plus de corail sur l'île
Something about how hard you learn
Quelque chose sur la façon dont tu as appris durement
Kamikaze in a hopeless world
Kamikaze dans un monde désespéré
Do you remember the last time you laughed
Te souviens-tu de la dernière fois où tu as ri
And I laughed and you left and I left?
Et que j'ai ri et tu es partie et je suis parti?
Send me on the lonely other side of the world
Envoie-moi du côté isolé du monde
With a couple of guys and no alphabet
Avec quelques gars et aucun alphabet
Put two and two together
Mets deux et deux ensemble
We'll make it last forever
Nous le ferons durer éternellement
Just because of you
Juste à cause de toi
These things I have to go through
Ces choses que je dois traverser
Is it so bad?
Est-ce si mal?
Is it so true?
Est-ce si vrai?
Is it still you?
Est-ce toujours toi?
Just because of you
Juste à cause de toi
These things I have to go through
Ces choses que je dois traverser
It's more than that, we're chained
C'est plus que ça, nous sommes enchaînés
And there's no one else to blame
Et personne d'autre n'est à blâmer
For us two
Pour nous deux
(x2)
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment