Deux cœurs
Here it comes
Nous y voilà
Every red rose has its thorns that cuts
Chaque rose rouge a ses épines qui coupent
Even the hardest of stones
Même la plus dure des pierres
Now watch, you never hurt me much
Regarde à présent, tu ne m'as jamais blessé autant
The story of our love intoxicated
L'histoire de notre amour ivre
I woke up my thoughts of you have faded
Je me suis réveillé, mes pensées de toi ont disparu
I never thought that this would hurt that much
Je n'avais jamais pensé que ça ferait aussi mal
Oh but I've been a fool
Oh mais j'ai été un imbécile
So many times before
Tellement de fois auparavant
Between me and you
De toi à moi
I'm not really sure what I'm looking for
Je ne sais pas vraiment sûr de ce que je cherche
Well maybe I have two hearts
He bien peut-être ai-je deux cœurs
And one heart wont give you up
Et un des cœurs ne t'abandonne pas
Am I the one who pulls the strings?
Suis-je celui qui tire les ficelles?
I've never been too good at these things
Je n'ai jamais été très bon pour ce genre de choses
'Cause I just need a kick start
Parce que j'ai juste besoin d'un coup de pouce
I'm tired of dreaming alone
J'en ai assez de rêver seul
I think I better jump right in
Je pense que je ferais mieux de me lancer
And finally let the hurt begin
Et de laisser finalement le mal commencer
Well tell me when the hurt begins
Bien dis-moi quand la douleur arrive
'Cause honey wont you let me in
Parce que chérie ne me laisseras-tu pas entrer
I think that it's time that we talked about
Je pense qu'il est temps que nou parlions
Things that we never could talk about
Des choses dont nous n'avons jamais pu parler
Things I just couldn't say
Des choses que je ne pouvais dire
Oh but I've been a fool
Oh mais j'ai été un imbécile
So many times before
Tellement de fois auparavant
Between me and you
De toi à moi
I'm not really sure what I'm looking for
Je ne suis pas sûr de ce que je cherche
Well maybe I have two hearts
He bien peut-être ai-je deux cœurs
And one heart wont give you up
Et un des cœurs ne t'abandonne pas
Am I the one who pulls the strings?
Suis-je celui qui tire les ficelles?
I've never been too good at these things
Je n'ai jamais été très bon pour ce genre de choses
'Cause I just need a kick start
Parce que j'ai juste besoin d'un coup de pouce
I'm tired of dreaming alone
J'en ai assez de rêver seul
I think I better jump right in
Je pense que je ferais mieux de me lancer
And finally let the hurt begin
Et de laisser finalement le mal commencer
Well tell me when the hurt begins
Bien dis-moi quand la douleur arrive
'Cause honey wont you let me in
Parce que chérie ne me laisseras-tu pas entrer
'Cause honey wont you let me in
Parce que chérie ne me laisseras-tu pas entrer
(This is a story of a lonely heart)
(C'est l'histoire d'un cœur solitaire)
Oh (This is a story of a lonely heart)
Oh (c'est l'histoire d'un cœur solitaire)
Honey won't you let me in
Ma douce ne me laisseras-tu pas entrer
(This is a story of a lonely heart)
(C'est l'histoire d'un cœur solitaire)
Oh (This is a story of a lonely heart)
Oh (c'est l'histoire d'un cœur solitaire)
This is the story of a lonely heart
C'est l'histoire d'un cœur solitaire
Oh Oh wooh wooh
Cause I just need a kick start
Parce que j'ai juste besoin d'un coup de pouce
I'm tired of dreaming alone
J'en ai assez de rêver seul
I think I better jump right in
Je pense que je ferais mieux de me lancer
And finally let the hurt begin
Et de laisser finalement le mal commencer
Well tell me when the hurt begins
Bien dis-moi quand la douleur arrive
'Cause honey wont you let me in
Parce que chérie ne me laisseras-tu pas entrer
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment