In the pale of,
Dans la pâleur de
Whatever half-love you have left
Quel que fut le demi-amour que tu as laissé
For the olden days
Pour les vieux jours
Would you wake up
Te réveillerais-tu
Or trace the plumb line to your death
Ou tracerais-tu la ligne verticale vers ta mort
To your final scene
Pour ta dernière scène
What is love then, but to drag a dead derer
Qu'est l'amour alors si ce n'est traîner un cerf mort
By its horns, from the passing lane
Par ses bois, sur la voie
Just to drive on, neither to arrive or to escape
Juste pour rouler dessus, ni pour arriver ou pour s'échapper
Not to save someone
Pas pour sauver quelqu'un
You belong to the cause
Tu appartiens à la cause
Come on, believe!
Viens et crois!
Pull your heels from the farthest
Retire tes talons du coin le plus éloigné
Corner you've been in
Où tu as été
You belong to us
Tu nous appartiens
You belong to the cause
Tu appartiens à la cause
You were wrong, I meant no harm
Tu avais tort, je ne voulais pas de mal
We were young once
Nous fûmes jeunes
We were wilder in our boots
Nous étions plus sauvages dans nos bottes
In the race to fame
Dans la course pour la gloire
Now we've dried up
À présent nous sommes desséchés
We no longer have our youth to sell
Nous n'avons plus notre jeunesse à vendre
From the penny stage
À la salle de jeux
Were you mine?
Étais-tu mien?
You were never the kind to call me yours
Tu n'étais pas du genre à m'appeler tienne
Were you born afraid?
Es-tu né effrayé?
So carry on, carry all your desire to a flame
Alors continue, emmène tout ton désir à une flamme
To an unamed voice
À une voix sans nom
You belong to the cause
Tu appartiens à la cause
Come on, believe!
Viens et crois!
Pull your heels from the farthest
Retire tes talons de l'endroit le plus éloigné
Place they've carried you
Où ils t'ont transporté
You belong to us
Tu nous appartiens
You belong to the cause
Tu appartiens à la cause
You were wrong, I meant no harm
Tu avais tort, je ne voulais pas de mal
Black shadows
Ombres noires
Back-battles
Conflits passés
You have held in your lungs too long
Que tu as retenus dans tes poumons trop longtemps
You were searching
Tu cherchais
I was purchasing a flight
J'achetais un billet pour un vol
To an old luck town, town town
Pour une vieille ville chanceuse ville ville
You belong to the cause
Tu appartiens à la cause
Come on, believe!
Viens et crois!
Pull your heels from the farthest
Retire tes talons de l'endroit le plus éloigné
Place they've carried you
Où ils t'ont transporté
You belong to us
Tu nous appartiens
You belong to the cause
Tu appartiens à la cause
You were wrong, I meant no harm
Tu avais tort, je ne voulais pas de mal
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment