You & Me
Toi & Moi
Girl you party all the time
Chérie tu fais tout le temps la fête
Don't let me stay on your mind
N'en restons pas là
Adderall and cheap wine
De la drogue et du vin pas cher
Just to stay awake in conversation
Juste pour rester éveillés dans une conversation
We were always so damn insecure
On était jamais trop sûrs
So how could we ever know for sure
Alors comment pourrait-on en être certains
Disregard the way I know we feel
Négligeant à quel point je sais ce qu'on ressent
That would make this city way too real
Ça rendrait cette route trop véritable
If we bump into each other
Si on se rentre dedans
On a crowded street
Dans une rue animée
It’s not us no more
Ce n'est plus nous
It’s just you and me
C'est juste toi et moi
We’re just strangers in passing casually
On est juste des étrangers en passant par hasard
It’s not us no more
Ce n'est plus nous
It’s just you and me
C'est juste toi et moi
The shirt on my back with the rips
La chemise déchirée sur mon dos
Gems in my golden necklace
Du diamant sur ma chaîne en or
You didn't give me none of this
Tu ne m'as rien donné de tout ça
There's nothing for me to miss
Ça ne me manque pas
We were too young on the day we met
On était trop jeune le jour où l'on s'est rencontré
How could we say we would not forget
Comment avouer qu'on ne voudrais pas l'oublier
And in the shadows there's a place for us
Et dans l'ombre il y a une place pour nous
Somewhere hidden they can't find our love
Un endroit caché où ils ne pourraient pas nous trouver
Don't let 'em know
Ne les laisse pas savoir
If we bump into each other
Si on se rentre dedans
On a crowded street
Dans une rue animée
It’s not us no more
Ce n'est plus nous
It’s just you and me
C'est juste toi et moi
We’re just strangers in passing casually
On est juste des étrangers en passant par hasard
It’s not us no more
Ce n'est plus nous
It’s just you and me
C'est juste toi et moi
(G-Eazy) :
Eazy, and these days it's just you and me
Eazy, et ces jours-ci c'est juste toi et moi
This shit is dead and gone, it's not what it used to be
Cette connerie est morte et partie, ce n'est plus ce que c'était
Someone give a eulogy
Quelqu'un rend hommage
I know I'm hard headed and I might of acted foolishly
Je sais que je suis têtu et que j'ai dû agir stupidement
But you the one to hold us down usually
Mais tu es celle qui nous maintiens en place d'habitude
We was in a limbo
On était dans le flou
But of all people you ain't have to fuck with him though
Mais de toutes les personnes tu n'as pas eu à baiser avec lui pourtant
That was my homie I had gave y'all the intro
C'était mon pote je t'ai donné toute l'intro
Some things fall apart and some get thrown out the window
Des choses tombent d'une part et d'autres sont jetées par la fenêtre
Remember when we first met we might've been too young
Souviens-toi quand on s'est rencontré on n'aurait pas dû être si jeune
But we was from The Bay so we both was going too dumb
Mais on était de San Francisco alors on allait tous les deux devenir stupides
I used to be the one for you now you got a new one
J'étais le seule pour toi maintenant tu en as un nouveau
So till the next lifetime, maybe we can do some'n
Alors jusqu'à la prochaine vie, peut-être qu'on pourrait faire quelque chose
Eazy
Eazy
If we bump into each other
Si on se rentre dedans
On a crowded street
Dans une rue animée
It’s not us no more
Ce n'est plus nous
It’s just you and me
C'est juste toi et moi
We’re just strangers in passing casually
On est juste des étrangers en passant par hasard
It’s not us no more
Ce n'est plus nous
It’s just you and me
C'est juste toi et moi
If we bump into each other
Si on se rentre dedans
On a crowded street
Dans une rue animée
It’s not us no more
Ce n'est plus nous
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment