Pitch black, no light,
Noir complet, pas de lumière,
No day, no night
Pas de jour, pas de nuit,
I’m trapped inside your broken house of chains
Je suis piégé dans votre maison de chaînes cassée
When you invited me into your majesty
Quand vous m'avez invité dans votre majesté
I was so eager to please I treated you like a temple
J'avais tellement hâte de vous satisfaire que je vous ai traité comme un temple,
Didn’t take long to find your kind it preys on my kind
J'ai vite compris que votre espèce chasse la mienne,
Getting in was so easy, getting out not so simple
Y entrer était si simple, en sortir pas autant
You keep me underneath your angel wings
Vous me gardez sous vos ailes d'anges,
I’m tied to you (in your house of chains)
Je vous suis enchaîné (dans votre maison de chaînes)
I’m locked inside you know I’ll never leave
Je suis enfermé, vous savez que je ne m'en irai jamais,
I’m yours to use (in your house of chains)
Je vous suis asservi (dans votre maison de chaînes)
Rooms full of trophies of all the victims before me
Les salles sont pleines des trophées de toutes les victimes avant moi,
Nothing left but the bones stacked up like a collection,
Il ne reste rien sinon les os empilés comme dans une collection,
You got me smothered in bliss you suffocate with a kiss
Vous m'étouffez dans la béatitude, vous me faites suffoquer d'un baiser,
You take away all the fight then bring me down to submission
Vous éliminez toute lutte et me réduisez à ma soumission
You keep me underneath your angel wings
Vous me gardez sous vos ailes d'anges,
I’m tied to you (in your house of chains)
Je vous suis enchaîné (dans votre maison de chaînes)
I’m locked inside you know I’ll never leave
Je suis enfermé, vous savez que je ne m'en irai jamais,
I’m yours to use (in your house of chains)
Je vous suis asservi (dans votre maison de chaînes)
I’m trapped inside your cold embrace (in your house of chains)
Je suis piégé dans votre froide étreinte (dans votre maison de chaînes)
I’m locked inside you know I’ll never leave
Je suis enfermé, vous savez que je ne m'en irai jamais,
I’m yours to use (in your house of chains)
Je vous suis asservi (dans votre maison de chaînes)
____________
Explication :
J'ai essayé de choisir des mots qui reflètent le sens qu'a pour moi cette chanson, mais si certains passages vous semblent maladroits, n'hésitez pas à le signaler en commentaire et je corrigerai.
Si l'on écoute Eicca Toppinen et Paavo Lötjönen (Apocalyptica : Interviewed for www.rockrebelmagazine.com, 3:06), affirment que cette chanson parle d'une personne piégée dans une relation où elle est contrôlée, dominée, et ce, sans qu'il n'en ait eu conscience avant de s'engager. Piégé dans une relation dont il ne veut pas, le narrateur exprime son désir d'en sortir « getting in was so easy, getting out not so simple ».
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment