Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Shelter (& Porter Robinson)» par Madeon

(Instru)

I could never find the right way to tell you
Je n'ai jamais trouvé la bonne façon de te dire
Have you noticed I've been gone?
As-tu remarqué que je suis parti?
Cause I left behind the home that you made me
Parce que j'ai laissé derrière la maison que tu m'as faite
But I will carry it along
Mais je la porterai toujours

It's a long way forward, so trust in me
C'est un long chemin devant, alors fais-moi confiance
I'll give them shelter like you've done for me
Je vais leur donner un abri comme tu l'as fait pour moi
And I know, I'm not alone, you'll be watching over us
Et je sais, je ne suis pas seul, tu veilleras sur nous
Until you're gone
Jusqu'à ce que tu sois parti

(Instru)

When I'm older, I'll be silent beside you
Quand je serai plus vieux, je serai silencieux à tes côtés
I know words won't be enough
Je sais que les mots ne seront pas suffisants
And they won't need to know the names on our faces
Et ils n'auront pas besoin de connaitre les noms sur nos visages
But they will carry on for us
Mais ils poursuivront pour nous

It's a long way forward, so trust in me
C'est un long chemin devant, alors fais-moi confiance
I'll give them shelter like you've done for me
Je vais leur donner un abri comme tu l'as fait pour moi
And I know, I'm not alone, you'll be watching over us
Et je sais, je ne suis pas seul, tu veilleras sur nous
Until you're gone
Jusqu'à ce que tu sois parti

(Instru)

It's a long way forward, so trust in me
C'est un long chemin devant, alors fais-moi confiance
I'll give them shelter like you've done for me
Je vais leur donner un abri comme tu l'as fait pour moi
And I know, I'm not alone, you'll be watching over us
Et je sais, je ne suis pas seul, tu veilleras sur nous
Until you're gone
Jusqu'à ce que tu sois parti

 
Publié par 240014 5 5 7 le 25 août 2016 à 10h52.
Shelter [Single]
Compositeurs : Porter Robinson
Arrangeurs : Porter Robinson
Adapteurs : Porter Robinson
Chanteurs : Madeon

Voir la vidéo de «Shelter (& Porter Robinson)»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000