Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «The Last Battle» par Sabaton

Explications :

Ce morceau concerne la Bataille du Château d'Itter qui a opposé à la fin de la Seconde Guerre mondiale, d'un côté, des troupes américaines alliées à des soldats de la Wehrmacht et à des personnalités politiques françaises détenues dans cette forteresse autrichienne et qui venaient d'être libérées, de l'autre, des éléments Waffen-SS. En raison principalement de l'alliance improbable à laquelle elle a donné lieu, la bataille est dite « la plus étrange » de la Seconde Guerre mondiale.
(sources : Wikipédia)
___________
Traduction :

5th of May, V day is just around the corner
5 Mai, Jour de siège
1945 the Fuhrer reign is at its end
1945, le règne du Führer est à sa fin

Jenny at the gates, as the SS open fire
Jenny aux portes, les SS ouvrent le feu
There's no time to waste, the final battle has begun
Il n'y a pas de temps à perdre, la bataille finale a commencé

After the downfall, a castle besieged
Après la chute, un château assiégé
Facing the Nazis awaiting relief
Face aux Nazis, attendant les renforts
Gangl and Lee and their men set the prisoners free
Gangl et Lee et leurs hommes libèrent les prisonniers

An it's the end of the line of the final journey
Et c'est la fin du voyage final
Enemies leaving the past
Les ennemis abandonnent le passé
And it's American troops and the German army
Et les troupes Américaines et l'armée Allemande
Joining together at last
S'allient enfin

One last fight, it's the death throes of the 3rd Reich
Un dernier combat, c'est la mort qui achève le IIIème Reich
Justice shall be done, the final battle remains
La justice doit être faite, la bataille finale continue

Ammo is running low, they're depleting their machine guns
Ammo est affaibli, ils ont épuisé leurs armes à feu
Every bullet counts until surrender is announced
Chaque munition est comptée jusqu'à ce qu'ils annoncent leur abandon

After the downfall, a castle besieged
Après la chute, un château assiégé
Facing the Nazis awaiting relief
Face aux Nazis, attendant les renforts
Gangl and Lee and their men set the prisoners free
Gangl et Lee et leurs hommes libèrent les prisonniers

An it's the end of the line of the final journey
Et c'est la fin du voyage final
Enemies leaving the past
Les ennemis abandonnent le passé
And it's American troops and the German army
Et les troupes Américaines et l'armée Allemande
Joining together at last
S'allient enfin

From the foot of the alps to the shores of the sea
Du pied des Alpes vers les rivages de la mer
From the foot of the alps to the shores of the sea
Du pied des Alpes vers les rivages de la mer
From the home of the brave, from the land of the free
Du foyer du brave, de la terre de la liberté
From the foot of the alps to the shores of the sea
Du pied des Alpes vers les rivages de la mer

An it's the end of the line of the final journey
Et c'est la fin du voyage final
Enemies leaving the past
Les ennemis abandonnent le passé
And it's American troops and the German army
Et les troupes Américaines et l'armée Allemande
Joining together at last
S'allient enfin

 
Publié par 75146 4 4 7 le 21 août 2016 à 11h26.
The Last Stand
Chanteurs : Sabaton

Voir la vidéo de «The Last Battle»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000