Explications :
Ce morceau concerne la Bataille des Thermopyles. La bataille des Thermopyles, le 11 août 480 av. J.-C., oppose une alliance des cités grecques à l'empire achéménide. C'est l'un des plus célèbres faits d'armes de l'histoire antique. L'armée grecque (environ 7000 Hoplites) tenta de retenir la grande armée perse du Grand Roi Xerxès Ier (qui comptait, selon les estimations modernes, entre 70 000 et 300 000 soldats) à l'entrée du défilé des Thermopyles qui commande l'accès de la Grèce centrale, le long de la mer Égée.
À la suite d'une manœuvre de contournement par les Perses, pris sur leurs arrières, la plupart des Grecs abandonnèrent la bataille à cause de la trahison d'un spartiate envers son peuple natal, et seul le contingent spartiate commandé par le roi Léonidas Ier, ainsi que 700 soldats de Thespies commandés par Démophilus, décidèrent de combattre jusqu'au sacrifice, malgré une infériorité numérique prononcée, pour laisser aux Grecs le temps d'organiser leur défense.
Le courage et le sacrifice des Spartiates sont devenus légendaires et ont été repris maintes fois par la culture populaire. Cette bataille deviendra un des emblèmes de la résistance grecque à l'envahisseur, car grâce à elle, et malgré la prise d'Athènes par les Perses, les Grecs purent conserver leur indépendance, après leurs triomphes à Salamine, le 22 septembre 480 av. J.-C., et à Platées, en 479 av. J.-C.
(Source : Wikipédia)
___________
Traduction :
Many many years ago, when Persia came ashore
Des années et des années auparavant, quand la Perse est venue sur les rivages
Heeding Leonidas' call, the spartans went to war
Tenant compte de l'appel de Léonidas, les spartiates sont partis en guerre
Joined by their brothers, a few against the fateful horde
Rejoins par leurs frères, une si petite troupe contre une horde pleine de haine
Hellenic hearts are set aflame, the hot gates calls their name
Les cœurs helléniques se sont embrasés, les portails ardents les appellent
A final stand, stop the persians, spear in hand
Un dernier rempart, stoppez les perses, lance en main
Form a wall, live to fall, and live forever
Formez un mur, vivez pour anéantir, et vivez éternellement
Sparta! Hellas!
Sparte ! Hellas !
Then, and again. Sing of three hundred men
Puis, de nouveau, chantons les 300 hommes
Slaughter! Persians!
Assassin ! Perses !
Glory and death, spartans will never surrender
Gloire et mort, les spartiates n'abandonneront jamais
Morning has broken, today they're fighting in the shade
Le lendemain matin est brisé, aujourd'hui ils combattent dans l'ombre
When arrows blocked the sun they fell, tonight they dine in hell
Ils sont tombés lorsque les flèches ont recouvert le soleil, ce soir ils dînent en enfer
By traitor's hand, secret passage, to their land
Par la main du traître, passage secret, vers leur terre
Know his name, know his shame will last forever
Retenez son nom, perdurez sa honte pour l'éternité
Sparta! Hellas!
Sparte ! Hellas !
Then, and again. Sing of three hundred men
Puis, de nouveau, chantons les 300 hommes
Slaughter! Persians!
Assassin ! Perses !
Glory and death, spartans will never surrender
Gloire et mort, les spartiates n'abandonneront jamais
Sparta! Hellas!
Sparte ! Hellas !
Then, and again. Sing of three hundred men
Puis, de nouveau, chantons les 300 hommes
Slaughter! Persians!
Assassin ! Perses !
Glory and death, spartans will never surrender
Gloire et mort, les spartiates n'abandonneront jamais
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment